- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
474

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lämpligen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


pour]; tjänlig, liimpad propre, apte, idoine [à],
qualifié [pour]; lägUg opportun, à propos, de
saison*, de mise*, de circonstance*, bien
choisi; ràdlig judicieux; ibl. bon, utile,
pratique; gynnsam propice, favorablc; vara f><j J’ôr
se -a ///, 2; .^t användande emploi judicieux;
~t citat citation heureuse (bien trouvée,
bien placée, merveilleuse d’à propos); ~a
ord paroles* de circonstance*; på ~ tid en
temps utile (opportun); tillfälle moment
propice; vid ~t tillfälle à l’occasion*, en
choisissant son heure*; jag tror det vore ~t
att je crois qu’il serait bon (à propos) de;
denna åtgärd var verkligen inte cette
mesure n’était pas à propos (heureuse, de
mise*, de saison*), cette mesure était bien
déplacée; läget är ej ~t för .. la situation
ne convient (se prête) pas à ..; han är
den råaste till att .. c’est lui le mieux
qualifié pour, il a toutes les qualités
requises pour .., il est l’homme qu’il faut
pour .. (l’homme de la situation); vara ~
som ställföreträdare convenir bien pour
remplacer (comme remplaçant); anse juger
bon (à propos, convenable etc.) [de faire qc]

-||gen adv proprement, convenablement, à
propos; ibl. facilement, bien -lighet
opportunité* [d’une mesure, d’une démarche],
convenance*; om pera. aptitude*, qualité* [pour]

län -et - 1 landshövdingedöme gouvernement; (w)
préfecture*, département 2riäning fief [lige];
ha som (i) ~ posséder en fief

länd -en -er reins pl., anat. uv. lombes pl.; ibl.
‘hanche*, cuisse*; på häst croupe*
lända1 itr 1 fôrâidr. o. poet. = ankomma 2 tjäna
servir [d’avertissement], tourner [au profit
de, à l’avantage de, à la honte de]; être
[d’une grande utilité à, à l’honneur de]; ~ till
faire [honneur à, la gloire de, l’orgueil de],
causer [la perte de]; det kan ~ dig till
efterrättelse c’est pour votre gouverne*, c’est un
avis au lecteur, ofta à bon entendeur salut;
~ ngn till fördärv être funeste à qn, causer
(aboutir à, amener) la perte de qn

länd||bruten a déhanché, éreinté -kota vertèbre*
lombaire -stycke slakt, romsteak, rumsteak,
tranche* -trakt région* lombaire, reins pl.,
lombes pl.

läng|a I -an -or 1 rangée* de maisons* [accolées]; long bâtiment; étendue*, chaîne* 2 st
élingue* II1 tr allonger jfr för^~; f~s s’allonger

längd -en -er 1 i allm. longueur*, ibl. étendue*;
aTstånd distance*; om pers., träd o. I allm.
upprätt-stående föremål *‘hauteur*, taille*, ibl. grandeur*;
på djupet, iQàt profondeur*; om tid longueur*,
durée*, espace; om stavelse quantité*, valeur*;
ha en meters ~ avoir (mesurer) un mètre de
long[ueur*], êtrë long d’un mètre; mäta ~en
av toiser [un conscrit]; ^a[Mï]enîer~en scier
~en long (en suivant le fil du bois); i (på) ~en
om tid à la longue; bördan blir tung i ~en ht.
le fardeau finit par peser; faiia i hela sin ~
tout de son long, ibl. de son ‘haut; sträcka upp
Big i hela sin ~ de toute sa taille; i (under)
tidernas ~ dans le cours des siècles (temps),
à la longue; kiippa etc. på ~en dans [le sens
de] la longueur, en long, 0
longitudinalement; dra ut ngt på ~en allonger qc, ag.
traîner (tirer) qc en longueur*, faire traîner qc;
dra ut på ~en itr. traîner en longueur*,
languir; ingen kan lägga en aln till sin ~ bibl.
nul ne peut ajouter une coudée à sa taillp

2 avpassat stycke av rör o. d. bout; av tyg o. a.
conpe*; sport. longueur*; sälja tyg i ~«r
~en coupons; tre ~er behövs till gardinerna il
faut trois ‘hauteurs* 3 förteckning rôle [des
contribuables], liste*, bordereau, état 4 =
longitud -axel axe longitudinal -enhet unité*
de longueur* -grad [degré de] longitude*

-hopp saut en longueur* -löpning course* de
fond -meter mètre courant -mått mesure* de
longueur* -mätning métrage, mesurage de la
longueur, longimétrie* -profil profil
longitudinal; coupe* perpendiculaire -riktning
sens de la longueur, sens longitudinal -snitt
section (coupe) longitudinale -språng =

-spår O rainure* -tecken språkv. signe de
longue* ’Utvidgning fys. dilatation* linéaire

länge adv [depuis, pendant] longtemps; [bade]
~ och väl longtemps, F des heures* [et des
heures*], F une éternité; har ni bott här ~f
habitez-vous ici depuis longtemps? y a-t-il
longtemps que vous habitez ici? vi ha varit
här ~ nous sommes ici depuis un bon
moment; stannar ni ~ i Parisf êtes-vous à P.
pour longtemps? vi stannade ~ i P. nous
sommes restés longtemps à P., nous avons
prolongé notre séjour (fait un séjour
prolongé) à P.; du har varit ~ vous êtes
resté longtemps, vous avez été long; jag
trodde ~ att j’ai cru pendant longtemps
que, j’ai longtemps cru que; de hade ~
varit vänner ils étaient amis depuis
longtemps (des amis de longue date, de vieux
amis); dröja ~ être long; tror ni det kommer
att dröja ~ tills han kommer croyez-vous
qu’il sera long à [re]venir (que ce sera long)?
han dröjer nog inte ~ il ne tardera pas à
rentrer; det kommer att dröja innan .. il se
passera bien du temps (il passera de l’eau*
sous les ponts) avant que ..; äpplena hålla
sig ~ les pommes* se conservent longtemps
(sont de [bonne] conserve); mordet hade ~
varit planerat l’assassinat était préparé de
longue main (date); räcka ~ a) durer^ h) vara

långsam se prolonger, F s’éterniser, traîner en
longueur*, n’être pas près de finir, c) vara di-yg
F aller loin jfr räcka; vänta se morfondre,
F faire le pied de grue*, FP sécher sur pied,
F moisir; ganska ~ assez longtemps, un bon
moment, F pas mal de temps; hur ~ combien
de temps, sedan hur ~ depuis combien de temps
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 16:10:04 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0482.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free