- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
518

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - mistlur ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


mistlur sirène*, trompe* de brame*

mistning -en O perte*

mistral -en O nordtästvind mistral
mistllsignai signal de brume*, signal phonique

-siren =-lur

misär -en O misère* ~

mite|||a -an -or förbandsduk bande* [triangulaire]

mitr|a -an -or mitre* [d’évêqne]
mltraljtis ;»; mitrailleuse*

1 mitt sa 2 min; ~ och ditt le mien et le tien;
göra ~ faire ce qui dépend de moi

2 mltt I -en O milieu, centre; sg. cœur, foyer;
ens ri^c Kina l’Empire du Milieu; i (på, vid)
~en au milieu; i en av april au milieu
d’avril, à la mi-avril; i ~en hejintlig médian,
médial II adv; gå, vara ~ av se casser, être
cassé en deux (tvärt net); emellan [juste]
au milieu, entre les deux, à mi-chemin, ûg.
entre les deux, comme-ci comme-ça, F
couci-couça, ibl. F ni chair* ni poisson, om
kvaii-tet moyen; ligga ~ emellan Paris och Lyon
être à mi-chemin de P. à L. (égale distance
de P et de L.); vara ~ emellan håda ag.
té-nir le milieu entre (tenir des) deux; hon var
varken vänlig eller direkt ovänlig^ sä där
emellan elle était moitié* figue* moitié*
raisin; ngt ~ emellan se mellanting; ~ emot ad».
0. prep. en face* [de], vis-à-vis [de], face* &
face* (front à front, nez à nez) [avec], en
regard [de], på andra sidan du côté opposé [de],
à l’opposite* [de]; stranden emot sur
la rive opposée, sur l’autre rive*; herrn som
bor emot le monsieur d’en face*; den som
bor {sitter etc.) ~ emot mig celui d’en face*
(qui me fait vis-à-vis), mon vis-à-vis [de
table*]; stâ ~ emot varandra se faire face*,
se tenir l’un en face* de l’autre, om saker åv. se
regarder; ~/mm/d> juste en face*, droit
devant; placera den alldeles ~ för juste (bien) en
face*; för näsan på se näsa; i au milieu
(centre, cœur, sein) de jfr ~ inne; ~ i
alltsammans au beau milieu; ~ i ansiktet au beau
milieu du visage, en plöine (droit dans la)
figure; se ngn ~ i ansiktet regarder qn bien en
face* (entre les yeux) jfr ansikte; skratta ngn
~ i ansiktet rire au nez à qn; y» i backen à
mi-côte*; ~ i värsta brådskan comme le
travail battait son plein, en plein coup de feu
[du travail]; han hoppade ~ i dammen il sauta
droit (F en plein) dans la mare; ~ i hjärtat en
plein cœur; stanna % meningen s’arrêter net
(au beau milieu de sa phrase), s’arrêter
(demeurer) court; ~ i månaden äv. vers le quinze
du mois; ~ i september^ oktober à la
mi-septembre, mi-octobre; ’n. i stridsvimlet au plus
fort de la mêlée; ~ i vintern au milieu (au
plus fçrt, au cœur) de l’hiver, en plein hiver;
~ ibland au milieu (centre) de; ~ ibland
bergen en pleine montagne; igenom au
travers de; gå ~ igenom traverser (percer)
de part* en part*; ~ inne i obygden au fin
fond de, au cœur de; ~ itu en deux, par le
milieu; till ~ på benet à mi-jambe*; ~ på
ljusa] dagen en plein jour; ~ på havet au
grand] large; ~ på natten en pleine nuit, à
la nuit close; ~ på gatan en pleine rue, sur
la voie publique; ~ på golvet vanl. au [beau]
milieu de la pièce; ett slag ~ på näsan un
coup droit (juste, F en plein) sur le nez; ~
torget au centre de la place; ~ under a)
rum juste[ment] (droit) au-dessous [de], b) tid
justement pendant, au beau milieu (plus
fort) de; ~ ôver juste au-dessus [de]; solen
stod ’V/ över oss le soleil était au zénith
(donnait d’aplomb sur nous) -bena raie* médiane

-el ~n tryckstil groS texte, corps 14 -el- isms.
se mitt; gemellan; medel- -emellan -emot se 2
mitt II [emellan, emot] -erst = mellerst

-igenom se 2 mitt II [igenom’] -linje ligne
médiane -parti partie centrale, centre -punkt
centre, point central, ibl. foyer -sjöss adv à
mi-route*(-chemin) -skepp ark. grande nef

-skepps = midskepps -stycke =-parti -åt
in-terj ~ fixe 1 -över se 2 mitt II [över]
mixtur farm. potion*, médecine*, médicament,
F gouttes* pl., ibl. mest nedsatt, mixture*
mjugg, skratta i ~ rire sous cape* (dans sa
barbe)

mjuk a mou (ibl. mol), moué*; haiv~, uppmjukad
mollet; ~ o. fyllig moelleux, douillet; len dou|x,
-ce*, ibl. soyeux, velouté; siapp mollasse; mör
tendre, délicat; smidig souple,flexible; sg.doux,
soumis, docile, obéissant, souple [comme un
gant]; om sensible, tendre; ~ blyerts crayon
gras; bröd pain tendre; ~ bädd lit
moelleux (douillet); kroppens <?e/ar parties molles;
~ hand main douce; ~ hov pied gras; ~ hud
peau douce (lisse); ~ kolorit coloris suave;
~» kudde oreillet moelleux ( douillet, mollet);
läder cuir souple (doux); maner màin.
légèreté* (grâce*) de touche*; rv, pensel fig.
pinceau tendre; ~ teckning dessin gras; råa[ste] tjänare fôrâidr. votre très humble [et très
obéissant] serviteur; F serviteur! trä bois
tendre (blanc); tyg tissu moelleux (doux
[au toucher]) ; ~t vatten eau* adoucie (non
calcaire, de pluie*); ~ vax cire molle; bli ~
[s’a]mollir, sg. filer doux; vara ~ i ryggen être
souple de reins, avoir les reins souples (ag. äv.
l’échiné* souple); göra ~ [r]amollir jfr
uppmjuka, fig. mater, réduire, rendre souple
[comme un gant], F faire le caractère à [qn]

-a1 tr; ~ upp se uppmjuka -delar anat. parties
molles -fenig a pourvu de nageoires molles,
malacoptérygien -het mollesse* ofta slapphet,
moelleux; douceur*,délicatesse*; souplesse*;
mörhet, ömhet tendresse*; mâin. äv. flou -hårig a
aux cheveux (au poil) doux (soyeux) -na^
itr s’amollir, se ramollir; s’adoucir,
s’assouplir; s’attendrir, se déraidir; i vatten äv. se
détremper -nande amollissement le uppmjukning

-ost fromage à pâte molle -skalig a à enve-
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 21 03:43:41 2020 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0526.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free