- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
540

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - människosläkte ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


rouehe, ibl. misanthrope jfr/o/[[militärterm]]-sZ;~,^ -släkte
genre humain, humanité* M-SOnen le Fils
de 1’homme -tom a désert; dépeuplé -verk
ouvrage des hommes -vett sens commun, bon
sens; jfr -förstånd -vän philanthrope[*]

-vänlig a om pers. philanthrope, compatissant; om
verk philanthropique, humanitaire, charitable

-vänlighet philanthropie* -värde valeur*
(dignité) humaine -värdig a digne d’un homme

-ålder âge d’homme; génération* -ätare anthropophage[*], cannibale[*]
mänska = människa

mänsklig a humain; det år ~t att fela
personne n’est infaillible; att döma (se)
humainement parlant; vad som står i ~ makt
ce qui est humainement possible; hli
s’humaniser; vara ~ mot traiter humainement;
det är inte vad han äter il mange comme
un ogre, c’est inouï ce qu’il mange -het
humanité* 1 alla bet.; nature humaine; genre
humain

mär -en -er maire

märg -en O moelle* [utt. mwal] [épinière rygg~,
des os; de sureau nader], substance*
médullaire [du rein]; bot. äv. médulle*;

förlängda ~en la moelle allongée, le bulbe
ra-chidien; suga ~en ur sucer la moelle de, fig.
tirer le suc de, utarma etc. sucer [qn]
jusqu’aux moelles*, tirer [de qn] jusqu’à la
moelle des os; som går genom ~ oeli hen qui
vous pénètre jusqu’à la moelle des os, qui
fait frémir, om ijud strident -ben os à moelle*
märgel O marne* -artad a marneux -botten
sol marneux -grav -grop marnière* -jord
terre marneuse -kalk marne* calcaire -lera
marne argileuse -skiffer marne schisteuse

-tag marnière*

märgllfull a moelleux; ag. vigoureux,
savoureux -fuilhet vigueur*, saveur*, nerf -fylld
=-full

märgll|a1 tr marner -ing marnage

märgs||lös a sans moelle*; ûg. äv. sans vigueur*
(nerf, saveur*), insipide -löshet manque de
vigueur*, insipidité* -pipa os à moelle*

-pudding pouding à la moelle de bœuf -pumpa =
växtmärg -stråle bot. rayon médullaire

-substans substance* médullaire

märisk a morave
märk||a~ tr 1 satta mark» marquer, mettre une
marque à; i trä med skåra faire une coche dans,
ibi, étiqueter; estampiller; signer; väg o. d.
jalonner; ~ ett djur marquer un animal [au
fer, par qc] ; ~ träd tin faiining blanchir des
arbres; näsduken är -i [[sjöterm]] le mouchoir est
marqué AS; vara -t äv. porter la marque (ibl.
les initiales*, le chiffre, fig. l’empreinte*) [de];

redan -t av sjukdom, är marqué par, portant
les stigmates de 2 i»gga mRrke till
s’apercevoir de, remarquer, observer, faire
attention* à; se rendre compte de; varsebu
apercevoir, voir, découvrir; märk väl! remarquez!
notez bien! märk väl vad jag säger! écoutez
bien ce que je vous dis! croyez-m’en! härvid
är att ~ il est à remarquer [que]; ~ ngns
avsikt deviner [l’intention* de] qn, voir où
qn en veut venir, voir venir qn; han -te
ingenting il ne s’aperçut (se douta) de rien;
han -te sitt misstag il s’aperçut (se rendit
compte) de son erreur*; jag -te honom
genast je l’ai aperçu (découvert) tout de
suite; jag -te nog att je me suis bien
rendu compte (aperçu) que, j’ai bien
remarqué (observé) que; låtsa som om man inte

-te ngt faire semblant de rien (de ne rien
voir), faire celui qui ne voit pas; låta ~ faire
(laisser) voir (sentir), laisser éclater, trahir,
témoigner; ej vilja låta ngn ~ ngt ne
vouloir rien laisser voir à personne, ne faire
semblant de rien, n’en rien témoigner, cacher son
jeu, ibl. sauver les apparences* (la face); utan
att låta ngt ~5 äv. sans sourciller (broncher,
F tiquer); ~ ngt av ngt se rendre compte
de qc d’après (à cause* de) qc, comprendre
qc par qc, conclure de qc à qc; därav
(därpå) -er man att on voit par là que, c’est
ainsi (par cela) qu’on se rend compte que;
man -er djuren att .. on se rend compté
~en observant les animaux que ..; man -er
på språket att han är utlänning OU reconnaît
(s’aperçoit) à son accent, son accent dénote
(trahit) [l’étranger]; det -s lätt cela se voit
[facilement], cela saute aux (F crève les)
yeux; det -s inte på honom att .. à le voir
on ne dirait (se douterait) pas que .., il n’a
pas l’air (l’aspect, l’allure*) de qn qui .. ;
skillnaden -S knappt cst à peine* sensible,
s’aperçoit (se voit) à peine* -bar a perceptible,
vanl. sensible; tydlig marqué, accentué, accusé,
apparent, manifeste; knappt ~ presque
imperceptible; ~ för blotta ögat visible à l’œil
nu; bli mer och mer ~ s’accentuer, s’accuser
(se remarquer, se voir) de plus en plus; göra
~ rendre sensible, mettre en évidence*,
accentuer -bart adv sensiblement; visiblement,
à vue* d’œil, manifestement -bläck encre*
à marquer -duk canevas, alphabet
märklle 1 marque* [de fabrique*] ; kont
ra~ contremarque*; tecken signe, indice, point
de repère; stämpel estampille*, timbre, ibl.
plaque*; skåra entaille*, coche*, cran; för tunna,
fat, ira rouann[ett]e*; skyit enseigne*; förenings
insigne[s pl.], ibl. signe de ralliement; avtryok
empreinte*; spår vestige, trace*; efter sjukdom,
in-bränt o. fig. stigmate; efter nyp pinÇOn; efter
sugning suçon; efter slag meurtrissure*; jfr öfå~,
födelser^/ etc.; gamla ~ slå sällan fel\es,
vieilles marques ne trompent pas: bära ~
«y, ha ~ efter porter des marques* (traces*)
de; ~ efter fingrar empreinte digitale; han
hade ~n kinden efter alla fem fingrarna
il avait l’empreinte* des doigts (P une
giroflée à cinq feuilles*) sur la joue; Jämna ~w
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0548.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free