- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
542

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - mätaravläsare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


taille de qn]; fait, skog arpenter, ibl. jalonner;
djup sonder; rymd, innehåll »1’ jauger; beräkna,
uppskatta calculer, évaluer, estimer, apprécier; ~
fel a) se troxnper en mesurant, mal mesurer,
b) avsiktligt tricher sur la mesure; ~ väl faire
bonne mesure; havsdjupet sonder la mer,
prendre fond; ~ höjden astr. prendre la
hauteur [du soleil]; ~ med aln^ meter^ famn äv.
auner, métrer, toiser; ngn med blicken
toiser qn [du regard]; ~ rummet med långa
steg arpenter la pièce; ~ sig (sina krafter)
med ngn se mesurer avec qn; kunna -x/ sig
med valoir, égaler [qn en qc], être l’égal
de, être égal en force* à; soutenir la
comparaison avec; kunna ~ sig med varandra
om trâ être de force égale, pouvoir se donner
la main; ~ av mesurer; ~ in gagner en
mesurant (au mesurage); ~ till, upp
mesurer [qc à qn] II itr mesurer, avoir [trois
mètres de long, une longueur de trois mètres]; om fartyg jauger -ar|avläsare releveur
[du gaz, de l’électricité*] -are 1 pers.
mesureur, métreur; jaugeur; jfr lantr^ 1 2 apparat
compteur [à gaz, électrique]; i sms.</small> Tani. -mètre
[gazomètre, pluviomètre]; ibl. étalon 3 fig.
mesure* 4 zool. se följ. -ar|fjäril zool. géomètre*

-ar|larv [chenille] arpenteuse* -ar|pengar
[droit de] mesurage (métrage, jaugeage)

-band = måttband -bar a me[n]surable ; [ej]
~a med varandra mat. [in]commensarables

-barhet mensurabilité* -bord -bräde lantm.
planchette* -glas verre gradué -ked]a chaîne*
d’arpenteur -lina cordeau -ning
mensuration*, mesurage; ibl. métrage, aunage,
arpentage, cordage etc.; .î^ jaugeage, jauge*

-nings|-man expert -nings|system système de
mensuration* -pipett pipette graduée

mätress -en -er maîtresse* -välde F collage
mätllrulle roulette* -rör burette* -skala échelle
[graduée] -snöre cordeau -sticka coudée*

-stock = måttstock -stång perche*; »1. jauge*

mätt a rassasié [äv. fig. d’ans et de gloire*,
d’années* et de jours], assouvi; orer~ repu,
F plein, F gavé; bli ~ äv. se rassasier,
assouvir sa faim; aldrig bli ~ être insatiable [&v.
fig. de qc]; det blir man inte av äv. cela ne
nourrit pas (ne remplit pas l’estomac, F ne
vous soutient pas); jag är [alldeles’] ~ vanl.
j’ai fini, j’ai assez [mangé], je n’ai plus faim*
(F plus de place* pour rien); vara ~ äv.
avoir le ventre plein, F être calé; jag är inte
~ j’ai encore faim*; det gör en fort F cela
vous bourre [l’estomac]; äta sig se
rassasier, manger à (assouvir) sa faim; man bör
ej äta sig alldeles ~ on doit rester sur son
appétit (sa faim); tigern sov efter att ha ätit
sig ~ dormait repu; äta sig ~ av (på)
ngt F manger qc jusqu’à ne plus faim* (à
satiété*), FP manger tout son soûl de qc; bli,
vara ~ på fig. avoir assez (FP plein le dos)
de, être las (dégoûté) de, se lasser de; det är
jag ~ på fig. F äv. j’en ai soupé: ej kunna se
sig ~ på ne pouvoir rassasier (détacher) ses
yeux de, repaître ses yeux de, F F se rincer
l’œil à regarder, manger (dévorer) des yeux

-a1 tr rassasier, assouvir [la faim de], apaiser
la faim de, satisfaire l’appétit de, repaître;
donner à manger à, nourrir; kem. o. fig. saturer,
ibl. imprégner; mjölmat npr (är ~nde) les
farineux sont très nourrissants -ad a se reg. ;
~e färger couleurs nourries; luft ~ med
vattenånga, doft air saturé d’eau*, de parfums;
~ lösning solution saturée (à saturation*)

-ande I [[närmast motsv]] rassasiement, assouvissement [de
la faim]; kem. saturation* II a nourrissant,
jfr mäktig -het -nad satiété* -ning kem.
saturation*

-n -r vierge*, [jeune] fille*; t jouvencelle*,
pucelle*; demoiselle*
möb[el -eln -1er meuble; -lerna kon. äv. le
meuble, le mobilier, l’ameublement; gamla
’1er meubles anciens (antiques); köpa gamla
-1er meubles d’occasion*; -ler till en
7nat-sal [mobilier de] salle* à manger; ha, skaffa
sig egna -1er être, se mettre dans ses
meubles -affär magasin de meubles -fabrik
fabrique* de meubles -handel =-affär

-handlare marchand de meubles -magasin =-affär

-polityr produit d’entretien, encaustique*

-snickare ébéniste -snickeri ébénisterie* -spik
pointe* [de cuivre] -tyg tissu pour ameublement

-vagn voiture* (camion) de déménagement,
flakvagn tapissière* -överdrag ’housse*
möb|emang ameublement, mobilier, meuble[s
pl.] -era1 tr meubler; ~de rw?» chambres
meublées (garnies) -ering ameublement

möd|a I -an -or peine*, fatigue*; travail,
labeur; veder~ vlcissitude*, tribulation[s pl.]*;
ansträngning efiiort[s pl.]; omsorg SOin; jfr besvär;
ett fälVågs, en resas -or les fatigues* d’une
campagne, d’un voyage; livets -or les
vicissitudes* de la vie; göra sig att se donner
la peine de, se déranger pour; göra sig
mycken ~ se donner de la peine (toutes les
peines du monde, du mal), F se mettre en
quatre, F y mettre du sien; det kostar henne
~ att elle a bien du mal à, cela lui coûte de;
det lönar (är ~n värt) cela en vaut la
peine; lönar det nf cela en vaut-il (est-ce)
la peine [de . ,]? det lönar inte äv. F le
jeu ne vaut pas la chandelle; ej spara ngn
ej ha ngn ~ ospard äv. ne pas plaindre
(ménager) sa peine, ne pas regretter ses pas,
ne reculer devant aucun effort; det är fåfäng
(förspilld) ~ c’est peine perdue, c’est en pure
perte, vous y perdrez votre latin, vous vous
fatiguez inutilement; med ~ à [grande] peine,
avec peine*, péniblement; utan sans
peine* II1 refl se fatiguer, se donner de la
peine (la peine de ..), peiner, faire des efforts,
se donner de l’exercice (du mouvement), F
se remuer
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsv]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0550.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free