- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
615

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - O - orimmad ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



d’une manière ab’surde; «fantligt excessivement;
F follement, prodigieusement, fabuleusement
[riche]; det är ~ begärt c’ef^t demander
l’impossible, c’est abusif (exagéré); bära sig ~
åt extravaguer; det kostar ~ [7nycket~\ cela
coûte un.prix (un argent) fou (F le.s yeux de
la tête), c’est ‘hors de prix, F le prix en
atteint des chiffres astronomiques

orimmad a non rimé; på ~ vers en vers blancs

Orion npr Orionj ~s bälte astr. le baudrier
d’Orion
orka’ itr avoir la force [physique] de (assez
de force* pour), être en état de, pouvoir:
arbeta etc. allt vad man ~r de tout’ s ses forces;
skrika allt vad man ~r crier à tue-tête,
s’é-poumonner, s’égosiller; springa allt vad man
~r courir à toutes jambes (à perdre haleine*);
äta^ dricka allt vad man o^r manger, boire à
sa faim, à sa soif (jusqu’à plus faim*, soif*,
F P tout son saoul); jag inte längre je n’en
peux plus [de fatigue*], je suis à bout [de
forces*], F je suis rendu (fourbu); han ~r inte
mer om mat il en a assez (suffisamment), il a
assez mangé, il est rassasié (FP gavé), il n’en
peut plus; det jag inte höra! je ne veux
pas en entendre parler! vous me faites rire (P
suer)! ej ~ med ngt a) om n at o. sg. ne pouvoir
venir à bout de, b) att bära, lyfta o. d. n’avoir
pas la force de porter, soulever etc. (le courage
de snpporter [qc]), ne pas arriver à faire
orkan ouragan, ibl. tourmente* -lik a; ~ storm
tempête* soufflant en ouragan

orkeslös a sans forces*, épuisé, invalide;
gammal och ~ décrépit, cadu|c, -que*, usé, vieux
et cassé: ~ ålderdom âge caduc -het
invalidité*, faiblesse*; av âiderdécrépitude*, caducité*

orkest||er -ern -rar orchestre [utt. -k-];
anordna för ~ orchestrer -er|anförare

-er|diri-gent chef d’orchestre -er|musik musique*
d’orchestre -er|plats fauteuil d’orchestre -ral a
orchestral -rera1 tr orchestrer -rering
orchestration*
ork||idè ~[e]w ~er</i> bot. orchidée* [utt. -k-] -is
~en ~ar</i> bot. orchis [utt. orkiis]

Orkneyöarna npr les Orcades* (Orkneys)
orlov congé -s|sedel certificat

orm -en -ar serpent; hugg~ o. fig. äv. vipère*: heraid.
bisse*, g[u]ivre* -a’ refi serpenter jn- slingra
[si^]; ~ sig fram avancer en serpentant
(rampant) -bett morsure* de serpent -biten
a mordu par un serpent -bo nid de serpent

-bunke bot. fougère* -bunks|blad fronde* -bär
bot. parisette*, herbe* à Paris, raisin de
renard -dyrkan culte des serpents, ophiolâtrie*

-dyrkare ophiolâtre[*] -etter venin de serpent

-gadd langue* (dard) du serpent -gift =-etter

-grop fosse* aux serpents -kaktus bot.
serpentaire* -llk a serpentin -människa homme
serpent -rot bot. renouée*; stor ~ bistorte*,
serpentaire* femelle -serum serum antivenimeux

-skinn peau* (dépouille*) de serpent -slinga
spire*: ng. méandre -slå zool. orvet, serpent
cassant (de verre) -släktet les Ophidiens

-spott = grodspott -stav caducée -sten min.
serpentine*, ophite -stungen a mordu
(piqué) par un serpent -stvng = -bett -tjusare
charmeur de serpents -tunga langue* de
serpent; bot. äv. ophiog’osse*; ng. langue* de
vipère* -unge serpenteau -vråk zool. buse*

-yn-gel couvée* de serpenteaux; fig. engeance*
de vipère* -ätare zool. ophiophage

ornament -et -[er] ornement, décoration*; ark.
återges med speciella ord arceau, rinceau blid~;
arabesque*: cnl-de-lampe siutvinjett eto. -al a
ornemental; décoratif -era1 tr ornementer

-ering ornementation*, décoration* -Ik art
ornetiiental (de l’ornementation*)

-s|bildhuggare -s|malare sculpteur, peintre d’ornements

ornat -en -er costume d’officiant; i full ~
revêtu de tous ses ornements [sacerdotaux]

orner||a1 tr orner, parer [de] -ing
ornementation*, décoration*; garniture*
ornitolog ornithologue[*], ornithologiste[*] -i
ornithologie* -isk a ornitholotiique
oro -w 1 O agitation*, ibl. nervosité*; inre äv.
inquiétude*, émoi, trouble; bekymmer souci[s pl.];
farhåga appréhension[s pl.]*, alarme[s pl.]*;
in-gest angoisse*; ~ i kroppen agitation*: bringa
~ % lägret mettre l’alarme* au camp (le camp
~en</i> alarme*), og. mettre tout le monde en
émoi, F mettre la puen à l’oreille* à qn; det
är ~ i lagret äv. on s’agite (est en émoi);
det är i staden il y a des troubles dans la
ville; en allmän hade bemäktigat sig
sinnena les esprits étaient en effervescence*; en
viss ~ råder på. Börsen la Bourse manifeste
ane certaine nervosité (est agitée); hysa ~
se -a II; väcka ~ inquiéter [qn], inspirer
de ^in(^u^étude* [absol. ei. à qn]; jfr-a/;
vara i stä,ndig ~ vivre dans l’inquietude* jfr
-lig; hålla i ~ tenir en haleine* 2 -ar O
urm. balancier -a* I tr inquiéter, donner
(inspirer, causer) de l’inquiétude* (des
inquiétudes*, de vives alarmes) à, jeter dans
l’inquiétude*, troubhr [la paix de], bouleverser,
émouvoir, F émotionncr, porter ombrage à;
F donner une émotion (un coup) à;
tourmenter, alarm» r, agiter; bekymmer peiner,
donner de la peine à, mettre en peine*, donner
(causer) du (des) souci(s) à; ofreda, v&lla
ledsam-heter importuner, tracasser, molester;

[[militärterm]] o. ûg.
F ugga efter talonner, med täta anfall ‘h^celer;
störa déranger; utsprida ~ande rykten »emei
(faire courir) des bruits alarmants, être alarmiste[*], under Krig äv. être défaitiste[*] II reji
s’inquiéter; s’émouvoir, F s’émotionner, F S
se frapper, F se faire du souci (P du mauvais
sang, de la bile), P S s’en faire; ~^ sig för être
inquiet pour (au sujet de), être en peine* de,
trembler pour: sig över s’inquiéter
(s’alarmer) de, se tracasser pour, se mettre martel
~en
tête* (se casser la tête) pour: det är in-
if. mindre brukligt

[[militärterm]] militiirteriii sjöterna [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 10 20:48:44 2021 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0623.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free