- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
783

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skådespelarkonst ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


théâtre, devenir (se faire) acteur, monter sur
les tréteaux -spelar|konst art dramatique

-spelar|säliskap troupe* de comédiens*, ibl.
tournée [théatrale] -spelerska artiste*
dramatique, actrice*, comédienne*, tragédienne*

-spels|författare auteur dramatique
skål -en -ar 1 kärl coupe* [de cristal, à fruits],
jatte*; plat creux; ler~ terrine*; spiikum bol;
för Balad Saladier; fot compotier; att äta ur
gamelle* [du soldat], écuelle*; foto. cuvette*; ~
palier, coussinet; O crapaudine*; bot. cupule*;
anat., led~ Cavité*; jfr sockev^ etc. 2 välgångs~
toast [utt. to:st, tost]; besvara ngns ~ faire
raison* à qn; dricka ngn,s ~ boire à la santé de
qn; föreslå {vtbringa) en ~ porter un toast à
[la santé de], porter la santé de, lever son verre
~en l’honneur de; à votre santé*! för ../
à la santé de ..! viv^..! mellan och vägg
~en buvant, entre quatre yeux -a1 I itr porter
un (des) toast(s); ~ för boire à la santé de;
mieà boire à la santé de, F trinquer avec

II tr brider [l’ancre*]; jumeler [un mât]

-ande [habitude* de porter des] toasts pl.
-[form]lg a en forme* de coupe* (cupule*),
concave, creux: bot. cupulaire. cupulé -[form]ighet forme* de coupe*; concavité*
skå||lia1 tr ébouillanter, échauder [un cochon],
passer à l’eau bouillante; maadei émonder;
bränna äv. brûler; ~ [sig på] handen
s’ébouillanter (s’échauder, se brûler) la main -het a
bouillant -kittel échaudoir -ning ébouillantage,
échaudage

skå|l|pund livre suédoise 425 gr. -punds|vls adv
à la livre -rost bot. accidium’ -svamp bot. pézize*

-tal toast, allocution*

skån||e vpr [la] Scanie s-ing Scanien s-sk a
scanien[ne*]

skåp -et - armoii-e*, bahut, buffet; med fack för
papper etc. casier, cartonnier; väggfast placard;
bestämma var ’•^et ska stå être le maître, décider

-fack case* -mat restes pl. -råtta souris* [domestique]; fattig som en ~ pauvre comme un
rat d’église* (comme Job) -smak goût de
renfermé -supa itr boire en cachette*

skår -et - -a -an -or entaille*, [en]coche*, cran,
coupure*, incision*; sàr coupure*, taillade*,
i ansiktet balafre*; kir. incision*, ibl.
boutonnière*; egg brèche*; knivblad för nageln
onglet[te*]; ~ coche*; ränna coulisse*; ~
gou-jure^; rigole*; göra eni äv. inciser, taillader

skäck -en -ar cheval pie -ig a pie oböjl.

skädd|a -an -or 1 zool. limande* 2 se logg~

skäft|la1 tr emmancher -ig a om väv croisé

skägg -et - i allm. barbe*; på mask äv.
mentonnière*; mussla o. d. äv. bySSUS, bySSe;
kronärtskocka foin; éperon, guibre*; av sjogras
filandres* pl. ; 6ära porter la barbe; dra ngn i
~et tirer qn par la barbe ; le i ~et rire dans sa
barbe (sous cape*); mumla i ~et murmurer
entre ses dents*, marmonner, marmotter;
strida ompåvens ~ se faire une querelle d’Alle
mands; stryka sig om et caresser sa barbe;
tala ur ~et parler claif (de façon* intelligible),
jfr tala [ut]</i> -botten fond de la barbe -dopping
zool. grèbe ‘huppé -finne bouton au menton

-fjun poil follet, duvet -ig a barbu, F poilu;
vetensk. barbé; guhhe YiQMX barbon -ighet
(o) barbe* -karp zool. barbeau -lav bot.
us-née* -lös a sans barbe*, imberbe, glabre

-löshet état imberbe, menton glabre -mussla
mollusque bussifère, lépas -strå poil de barbe*

-stubb F barbe* de deux jours (d’hôpital)

-svamp bot. tricophyton, pelade* -tråd -töm
på fisk barbillon -växt croissance* de la barbe;
ha stark avoir la barbe épaisse (touffue, bien
fournie, drue, qui repousse vite), être poilu;
ha svag avoir la barbe rare (clairsemée)

1 skäkt|a -an -or zool. punaise*

2 skäkt||a I -an -or till lin échanvroir, écouche*,
espade* II1 tr t[e]iller, échanvrer, écoucher,
espader -ning t[e]illage

skäl -et - 1 se vägväv~ 2 raison*; bevekelsegrund
motif, mobile; anledning sujet, lieu, cause*;
förevändning prétexte, occasion*; ~et till la raison
de; det finns (föreligger) icke itigt ~ att il n’y a
pas de raison* pour, il n’y a pas lieu de ; det
är inget ~ att skratta äv. il n’y a pas de quoi rire;
jag tror det är att il serait bon de, il vaudrait
mieux; det är et till att (varför) [la raison]
pourquoi; så mycket störreatt raison* de plus
pour, à fortiori; anföra ~ för sin mening
motiver son avis, donner ses raisons* (un avis
motivé); framlägga sina exposer ses raisons*;
ge för donner la raison de, motiver ; vad har han
givit för för ..? qu’a-t-il allégué pour motiver
(défendre) ..? comment justifie-t-il ..? göra
för födan mériter (gagner) son pain (le pain qu’on
mange) ; göra. för namnet .. mériter le nom
(ne pas démentir sa réputation) de ..; göra
för sig se besked 3; ha ~ att avoir des raisons*
pour (lieu (sujet) de) ; ha ~ att beklaga sig avoir
à se plaindre ; ha goda ~ för ngt, för att avoir de
bonnes raisons pour qc, pour (de) [faire qc],
être fondé à [faire qc], faire qc en connaissance*
de cause*; förslaget har goda — för sig a bien des
choses* qui parlent en sa faveur; ha till
glädje avoir sujet (lieu) de se réjouir (de
joie*) ; jag har mina j’ai mes raisons*; varför?
jag har mina äv. parce ({mq; jag ser inget ~
till je ne vois pas de raison* pour (pas
pourquoi, pas pour quelle raison, rien qui justifie) ; ta
~ entendre raison* jfr reson; av fiera ~ pour
plusieurs (diverses) raisons, à plus d’un titre;
av det enkla ~et att pour la bonne raison que, par
cette bonne raison que, tout simplement
(bonnement) parce que ; av ett eller annat ~ pour des
raisons* ou d’autres ; av vad pour quelle
raison? de quel droit? à quel titre? av vissa [som</i>
jag ej vill säga] pour raison* à moi connue ; ban
har vägrat och med fullt et pour cause*, et
à juste titre; med eller utan à tort ou à
raison*; goda avec raison*, à juste titre, à
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm ~t- sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [ ] koaetruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0791.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free