- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
998

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - utgallring ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


trier -gallring éclaircissement; élaga^e;
élimination*; triage; épuration*

utgammal a vieux et cassé, cadujc, -que*

utgift -en -er dépense*, frais pl., charges* pl.;
utlägg déboursé, débours pl. ; smâ ~gr menus
frais (plaisirs) ; inkomster och ~er la recette
et les dépenses*, le budget; jämvikt mellan
inkomster och ~er équilibre budgétaire;
inkomster och ~er att gå ihop équilibrer le (son)
budget, F joindre les deux bouts -s|konto compte
(chapitre) de dépense* -slpost article de
dépense* -s|sida [côté du] crédit, avoir -s|stat
budget [des dépenses*]

Utllgiva I ir 1 utbetala dépenser 2 utlämna livrer;
fournir, rendre; Gud -gav sin enfödde son Dieu
donna son fils unique 3 utfärda délivrer [un certificat]; promulguer [une loi], publier, donner;
émettre [un emprunt, des billets de banque*],
mettre en circulation*; en skuldsedel signer
(souscrire, faire) un billet à ordre ; ~ nya sedlar
faire une nouvelle émission de billets 4 bok
éditer, publier; faire imprimer; sitt arbete se faire
imprimer; ~ en ny wpflaga faire une nouvelle
édition (un nouveau tirage), réimprimer II

refl se donner [pour], prétendre être -givare

1 av skuldsedel débiteur; av växel tireur 2 av bok
éditeur; av tidning directeur, rédacteur en chef;
ansvarig ~ gérant [responsable] -givning av bok
publication*, nu äv. parution*; av sedei émission*;
under en voie* de publication*, en
préparation*; sous presse*, à l’impression*

-givnings|-rätt droit d’impression* (de réproduction*), om
författare droits pl. d’auteur -givnings[tid
moment de la mise en vente* -gjuta I tr verser,
déverser, répandre jfr gjuta 1; fig. décharger,
épancher, donner libre cours à; sitt hjärta
décharger (épancher) son cœur, s’épancher,

F se débonder; sin vrede över décharger (F
faire passer) sa colère sur, fulminer contre II

refl se déverser, se décharger, fiod äv. se jeter,
verser ses eaux* [dans], mêler ses eaux* [à];
ibl. affluer; moin crever; fig. se répandre [en
récriminations*, en invectives*, en éloges];
~ sig [i klagan] över se lamenter sur [qc] ; —
sig [t klagan] över ngn, ngt äv. défiler son
chapelet, vider son sac [de récriminations* etc.] ;
~ sig vitt och brett över s’étendre sur -gjutande
épanchement; effusion* [de sang] -gjutelse
épanchement, effusion*; fig. élucubrations*
[poétiques]; den Helige Ändes ~ descente*
(effusion*) du Saint-Esprit -gjutning effusion* [de
sang]; läk. épanchement [de sang, de synovie*,
séreux], débordement (décharge*) [debile*];
extravasion*, serös exsudation*, transsudation*

-gravera tr graver en creux, buriner -gravering
gravure* en creux (au burin); creusage -grena

refl se ramifier; i tvà grenar bifurquer; ~ sig frân
rayonner de -grening ramification*;
bifurcation* -grunda tr pénétrer, découvrir, ibl.
approfondir; gissa deviner; hitta på imaginer,
inventer; combiner; söka ~äv. méditer (réfléchir)
sur, ruminer -grundande ®; ibl. invention*,
découverte* -gräva tr creuser, approfondir,
ex-caver, raviner; urholka évider -grävning
creusement, excavation*; ravinement; arkeol.
fouilles* pl.; ko nkr. tranchée*; företa ^ar
entreprendre (faire) des fouilles*

utgå itr 1 sortir, ibl. partir; härröra émaner,
provenir, découler; ~ soin se~mre sortir vainqueur;
låta ~ lancer [un appel, une invitation]; om
man ~r från den förutsättningen att .. si l’on
part du (pose en) principe que ..; förslaget ~r
frân honom la proposition vient (émane) de lui,
c’est lui l’auteur du projet; i en up-plaga av
1,000 exemj)lar être tiré à mille exemplaires;
ur en tävlan abandonner [la lutte] 2 betalas
être payable (payé, acquitté) [en, från sur],
être imputable (porté en compte), se prendre
[sur] ; être verso [par] ; arrendet ~r i dagsverken
le fermage est payé en corvées*; en ersâitning
~r une indemnité est accordée 3 uteslutas être
supprimé; utstrykas être rayé (F biffé) [d’une
liste] 4 tilländalöpa expirer, échoir; utdö, om växter
mourir; utslockna s’éteindre; jfr [iW] -ende I
a 1 sortant; ~ balans balance* de sortie*; ~
fost lettres* (courrier) pour les départements et
l’étranger; varor marchandises*
d’exportation*; det året l’année* qui finit 2
utskjutande saillant, sortant II sortie*, ibl. sortir;
issue*; ~ partance*; ur ett pass débouché,
dé-bouquement; ~ i dagen gmvt. affleiu’ement ;
fartyg på en partance*; vid ~[/] à la sortie [du
théâtre, de l’église*], au sortir [de la messe]
utgång 1 sortie*, issue*; om rum äv. ibl.
dégagement; besätta ^arna occuper les issues*; huset
har två ~ar^ ~ åt två gator la maison a deux
sorties* (est à double sortie*), donne sur deux
rues*; ge åt dégager; ha till ouvrir sur,
donner dans (sur), communiquer avec 2 slut, om
tid expiration*, fin*; utslocknande extinction*;
efter —en av anståndstiden après l’expiration*
des délais; före årets avant la fin de l’année*
3 resultat issue* [d’un combat, d’une maladie,
des négociations*], fin*, bout, résultat; lösning
dénouement; god ~ réussite*, succès; dålig ~
échec; en god, dålig réussir, échouer, être
un succès, un échec 4 kortspel partie*;
gagner la partie; få första —[en] gagner la
première manche -en a sorti; om tid expiré, écoulé;
utslocknad éteint; om växt mOrt; slutsåld épuisé

utgångs|ldag 1 jour de sortie* 2 forfaiiodag
échéance* -hastighet vitesse initiale (om projektil
äv. à la bouche) -kolumn typ. page courte,
queue* -läge position initiale (de départ) -marsch
marche* de sortie*, ibl. clôture* -psalm
cantique final (de la fin) -punkt point de départ;
märke point de repère; ta till prendre pour
point de départ -rad typ. dernière ligne d’un
alinéa -replik teat. sortie* -ställning gymn. skjutn.
position initiale -tid terme, échéance*
ut||gård ferme*, métairie* -gälder-skylder

-göra tr constituer, faire, être; former, corn-
tr trans.
itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrivas]] omskrivas [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/1006.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free