- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1035

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vigselakt ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


k]rrki. bénédiction nuptiale; borgerlig (civil)
mariage civil; kyrklig mariage religieux,
bénédiction nuptiale; förrätta célébrer le
mariage, donner la bénédiction nuptiale, bénir le
mariage -akt=föreg. -attest extrait de mariage

-bok registre des mariages -ceremoni

-formulär formule* de la bénédiction nuptiale

-förrättare prêtre (pasteur) qui donne la
bénédiction nuptiale; civil maire -törrättning
sel -ring alliance*, poet. anneau nuptial

vigt adv 1 agilement, avec agilité*; lestement

2 bekvämt commodément, aisément; ligga till
être commode (pratique, d’un maniement
facile)

vigvam -en -er wigvvam

vig||vatten eau bénite; hedniskt, antikt eau lustrale

-vattens|kvast goupillon, aspersoir, aspergés

-vattens|kärl bénitier

vigör -en O vigueur*; vara vid full avoir gardé
sa vigueur [physique et morale], F être
encore vert, F avoir bon pied bon œil

vik -en -ar baie*, mindre anse*, crique*; större
golfe; ha en vän i ~en F avoir qn qui vous donne
un coup de main*

vik||a 1 ge — céder [absol.; àqn, aux prières* de
qn]; plier, lâcher prise* (pied); se rendre [absol. ;
au désir de qn]; absol. äv. mettre les pouces; ej
ge ~ tenir bon (ferme), tenir mordicus [à qc],
ne pas démordre [de qc], résister, attendre de pied
ferme ; dörren vill ej ge la porte résiste ( F
ne veut pas céder); geför äv. se laisser
aller à [ses caprices*]; ge ~ för ngn äv.
céder le pas (la place) à qn, faire place* à qn;
marken gav — under hans fötter le sol céda
(s’effondra, se déroba) sous ses pieds II* tr
plier, faire un pli à; vecka plisser; ~ ett blad a)
plier une feuille, b) ett hundöra faire une corne à
une feuille; ~ ett bord retenir une table; ett
visitkort corner une carte de visite*; ihop
[re]plier, plier en deux III* itr plier, fléchir,
céder jfr I ex. ;
[[militärterm]] fléchir, se replier, F flancher,
jfr svikta; utan att ~ sans bouger, de pied ferme;
vik hädan! arrière! ‘hors d’ici! vik hädan,
Satan! arrière de moi, Satan ! vade rétro Satanas !
ett steg tillbaka reculer d’un pas, faire un pas
~en arrière, åt sidan s’écarter; ej ~ ett steg ne pas
rompre d’une semelle ; ej en tum ne pas céder
un pouce de terrain; ej — en tum från sin rätt
ne pas démordre de son droit; av (frân) vägen
s’écarter du (quitter le) chemin, dévier (se
détourner) de son chemin; ej ~ från ’platsen ne
pas bouger; för ngn [le] céder à qn, jfr I;
~ om hörnet tourner le coin; ~ ur landet se
av~ 3; ~ åt sidan s’écarter, se ranger [de côté]
med beton. part. av obliquer, bifurquer;
tourner le coin; ~ av för se ranger pour
laisser passer, s’écarter devant, se garer de;
av in en annan gata s’engager dans (prendre,
F enfiler) une autre rue; av åt höger^ vänster
prendre (tourner, rabattre) à droite*, à gauche*;
där vägen -er av au tournant de la route, deiar
~ sig à la bifurcation; — bort från se détourner de;
ihop [re]plier; in a) tr. plier en dedans;
recourber; söm., göra ett veck faire un rempli à,
rem.plier; 6) itr. in s’engager dans, omtràng
passage äv. enfiler; ned rabattre; ~ om
bladet tourner la feuille; tillbaka a) tr.
recourber, replier en arrière; 6) itr. reculer, se
retirer, faire un pas en arrière;
[[militärterm]] äv. se replier;
~ undan a) tr. écarter, replier; b) itr. reculer jfr
~ tillbaka; ~ undan för reculer devant, se
garer (se ranger, s’écarter) pour laisser passer,
éviter, esquiver [un coup]; upp relever [le
col, le pantalon], retrousser [le pantalon, les
manches*]; ut déplier, étaler IV4 refl 1 om
benen plier, ployer, se dérober [sous qn],
flageoler; mina ben ~ sig mes jambes*
m’abandonnent (F me rentrent dans le corps), j’ai les
jambes cassées (qui flageolent), je n’ai plus de
jambes* 2 S gå och ~ sig aller dormir (F
roupiller) jfr knyta [sig] -ande I a; aldrig a)
qui ne cède jamais, intransigeant, b)
incessant, inlassable II pliage; recul[ade*]; åt
si-dan déviation*
vikare[säl] zool. phoque annelé (marbré)

vikari||at suppléance*, remplacement, intérim

-e remplaçant, ibl. suppléant; jur. substitut

-era1 itr; ~ för remplacer, faire l’intérim de
viking Viking [utt. -ig], pirate normand -a|balk
loi* (coutumes* pl.) des Vikings -a|färd
expédition* des Vikings -a|skepp galère* des
Vikings -a|tåg-=-a|färd</i>
vikning pliage; veckning plissage; av visitkort [[omskrifves]]
l’habitude* (le fait etc.) de corner [une carte de
visite*]; av bord [[omskrifves]] le fait de retenir [une table]

vikt -en 1 -er poids [brut, net; mort, vif; de
dix grammes]; tyngd äv. pesanteur*, ibl. pesant
[d’or]; börda charge*, faix; mått och poids pl.
et mesures* pl. ; ge god faire (donner) bon
poids; hålla ~ être de poids; det håller ~en le
poids y est, il y a bon (le) poids; efter au
poids; avdrag i ~en défalcation* sur le poids,
hand. tare*, discale*; förlora i — perdre de son
poids, hand. äv. discaler [de quelques grammes];
minska, öka i diminuer, augmenter [de poids]

2 O betydelse importance*, poids; gravité*; följd
conséquence*; fästa ~ vid attacher une grande
(de l’)importance à, s’attacher à, faire [grand,
peu de] cas de, faire état de, tenir à; ej fästa
ngn vid äv. mettre peu de prix à, estimer peu,
ne guère se soucier de, se désintéresser de, jfr
bry II ex. ’, ge ~ åt donner (mettre, ajouter) du
(plus de, un grand) poids à; lägga på (vid)
appuyer (insister) sur; vara av ~ avoir une graåde
(son, de r)importance, être important,
importer; ej vara av n’avoir pas (aucune
espèce) d’importance* (d’intérêt), être de peu de
poids; det är av största att il est de la plus haute
importance que (de) -del partie* pondérable

-enhet unité* de poids -förlust perte* de poids;
hand. tare*, discale* -iga 1 pesant, qui a le poids

2 fig. important, d’importance* de poids, ibl.
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm [[sjöterm]] sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 16:10:04 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/1043.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free