- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1052

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - väga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


couper (barrer) le chemin à, empêcher de
passer, vara till besvär être dans les jambes* de;
komma i ngns [venir à] se trouver sur le
chemin (le passage) de qn; det kom ngt i ~en
qc est venu se jeter à la traverse, il y a .eu
une anicroche, un empêchement est survenu;
lägga hinder i en för ngn, ngt mettre des
bâtons dans les roues*, susciter des obstacles;
lägga i ~ ? détaler, F prendre ses jambes* à
son cou; packa sig i plier bagage, F
décamper, F déguérpir, F vider les lieux; stå hindrande i en för barrer le chemin à, faire obstacle à,
contrarier; vara i ngns ~ être sur le chemin de
qn; vara i ~en embarrasser [le chemin],
gêner, être encombrant, encombrer; ngt i den
~en qc de (dans) ce genre; i den ~en à cet
égard, sous ce rapport, à ce sujet (propos) ; allt
som fanns i fruktr^ tout ce qu’il y avait en
fait de fruits; få ~en en [cours de] route*,
chemin faisant; på ~[en] till en route* pour,
~en se rendant à; vara få ~ till s’acheminer
(se diriger) vers; hege sig få se mettre en
route*, partir; följa få ~en accompagner, faire
un bout de chemin avec (la conduite* a);
med på ~en pour le voyage, pour emporter;
hjälpa på [eri] fig. acheminer, faire faire
un grand pas à; vaudra en suivre un
chemin; vandra dygdens, pliktens marcher
dans le chemin de la vertu, suivre la ligne du
devoir; mitt på ~en au beau milieu de la route
(du chemin); halva ~en à mi-chemin;
hela en sågo vi inte sur tout le parcours (le
trajet); på laglig par la voie légale (les
voies* de droit), légalement; telegrafisk ~
par dépêche* (le télégraphe); han är inte på
långa ~ar sä glad, rik etc. il s’en faut de
beaucoup qu’il soit .., il n’est pas aussi .. tant
s’en faut (loin de là, FP il en manque);
vara på ~ att être sur le point (en train)
de; se disposer à, se préparer à; vara på god
être en bon chemin; vara på god att être en
bonne voie (en passe*) de; föra (hjälpa, leda)
på rätt mettre dans la bonne voie äv. fig.;
på den rätta ~en dans le droit chemin; vara på
orätt s’être trompé de chemin, faire fausse
route mest fig.; torra, våta ~en kem. par la
voie sèche, humide; gå till ~a procéder, agir,
opérer; sättet att gå till ~a äv. la marche à suivre;

under ~en chemin faisant, en [cours de] route*;
under hela ~en tout le long du chemin, pendant
tout le trajet; îtr lighen.’ attention*! gare! gå ur
en för se ranger pour laisser passer, faire
place* à, céder le pas à; ligga ur ~en être
situé à l’écart, n’être pas sur le chemin de qn;
det är inte ur en att il n’est pas ‘hors de
propos (déplacé, inutile) de; vid ~en au (sur le)
bord de la route

1 väga itr frayer un chemin II till se väg

2 väg||a1 A, I tr peser [une marchandise; ses
paroles*, le pour et le contre], i handen soupeser;
fig. mesurer, balancer; det är väl -t c’est bon
poids, le poids y est II itr peser; det står och -er
c’est indécis, la question reste pendante;
jämnt être en équilibre, avoir le même poids,
être juste, se [contre-]balancer; tungt i

vågskålen se vågskål; sitta och på stolen se
balancer la chaise, faire basculer la chaise; det -er
mellan liv och död il (elle) est entre la vie et la
mort (est à deux doigts de la mort), la vie et la

mort se le (la) disputent; åt ett håll pencher
d’un côté — B med beton. part. ~ aV peser; lantm.
mesurer au niveau d’eau*; ned itr- pencher;
an ngn ngt peser qc à qn; upp peser [des
marchandises*]; fig. [contre-]balancer,
compenser, jfr upp^; ut peser; vendre au
poids, débiter; farm. doser; ~ över faire la
bascule, emporter (faire pencher) la balance

-ande I a pesant; fig. äv. grave, d’un grand poids

II pesage

väg||anläggning construction* (tracé) d’une
route -arbetare cantonnier -arbete travaux pl.
de voirie*

vägar|le peseur -pengar droit de pesage

väg||bana chaussée* -bank chaussée*

vägbar a pondérable; kem. dosable -het
pondé-rabilité*

väg||bom barrière* -brytare pionnier äv. fig.

-byggare architecte voyer; ingénieur des Ponts et
Chaussées* -byggnad =-anläggning -farande
passant, voyageur; ibl. usager d’une route

-fyllning remblai; cailloutis; arbetet empierrement,
cailloutage

vägg -en -ar mur, mur äv. muraille*; paroi*
[d’une chambre, d’un tuyau, d’un vaisseau
sanguin; de rocher]; mellan~ cloison*; nakna
~arna les quatre murs; klälda] ~arna på
bal
faire tapisserie*; för tomma ~ar [prêcher]
dans le désert, [jouer] devant des banquettes*
vides; bo i ~ demeurer porte* à porte* (sur
le même palier), être voisins [de palier]; köra
huvudet i ~en donner de (cogner) la tête contre
un mur, aller contre vents et marées*; ifr envis;
leva inom fyra ~ar se claquemurer chez soi,
rester »enfermé, ne pas sortir de chez soi; det
är uppåt ~arna F cela n’a pas de nom (ni queue*
ni tête*), cela ne ressemble à rien, c’est
ar-chifaux; svara uppåt ^arna répondre de
travers -almanack calendrier de bureau;
calendrier (bloc) à effeuiller, éphémérides* pl.

-beklädnad revêtement [des murs]; trâ boiserie*,
lambris -bonad tenture*, tapisserie* -fast a
qui tient au mur, ibl. dans le mur; skåp
placard; ~säng [[närmast motsv]] lit clos -fält pan de mur;
panneau -karta carte murale -klocka cartel,
pendule*, gökklocka COUCOU -kX)ntakt elektr. prise* de
courant -lampa [lampe*] applique* -lus

-madam F zool. punaise* -målning peinture murale
jfr fresk -ohyra punaises* pl. -panel lambris,
boiserie* -pelare pilastre -plansch planche
murale -puts crépi -skåp placard -spegel
trumeau -WT=-klocka

väg||hållning entretien des routes* -kant bord du
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrivas]] omskrivas [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/1060.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free