- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1088

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ö - överenskommen ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


(enligt) par convention*, comme il était
convenu; beroende conventionnel, de
convention* -kom|men a convenu; det i avtalet -na
priset le prix stipulé dans le traité ; det är en ’
sak c’est une affaire entendue, c’est entendu
(convenu) -linje [[sjöterm]] ligne* de repère -märke
[point de] repère -stämma itr s’accorder, être
d’accord [absol., avec qn]; se rallier [à qn au
sujet de qc] ; om sak s’accorder, concorder, être
concordant, cadrer, aller de pair [avec],
correspondre, répondre [à] ; se rapporter [à] ; être
conforme (analogue) [à]; ibl. être assorti [à];
être en harmonie*, s’harmoniser [avec]; aller
bien [avec], absol. aller bien ensemble; deras
karaktärer ~ inte äv. ils ne sympathisent pas,
il n’y a pas de sympathie* entre eux, il y a
incompatibilité* de caractère (d’humeur*) entre
eux; varan -mer ej med provet n’est pas conforme
(F pareille) à l’échantillon; adjektivet skall ~
med sitt substantiv l’adjectif doit s’accorder avec
son substantif [en genre et en nombre]

-stämmande a conforme [à] -stämmelse accord [de
la morale avec la religion, du sujet avec le
verbe]; conformité* [de sentiments, de goût,
de caractère]; concordance* [des témoignages,
des évangiles]; harmonie*; ibl. rapport; likhet
ressemblance*, affinité*; överenskommelse
concert, intelligence*, entente*; bristande ~ i
lynne incompatibilité* d’humeur*; i ~ med
conforme (conformément) à, en conformité*
avec, selon, de concert avec; bringa i ~ mettre
d’accord (en harmonie*), faire accorder
(concorder), concilier [des intérêts opposés, le plaisir
avec le travail] ; bringa utgifter och inkomster i
~ équilibrer (balancer) son budget; i ~ härmed
~en conséquence*

över||exekutor [[närmast motsv]] i Frankr. tribunal de première
instance (ibl. de commerce), högre Conseil
d’État -exponera tr foto. surexposer -exponering
surexposition*
överfall 1 attaque [imprévue], surprise*, ibl.
coup de main*; förrädiskt ~ äv. coup de Jarnac

2 [[teknisk term]] i kvarn déversoir; lås,</small> koffert o. d. moraillon;
[[sjöterm]] élancement -a tr assaillir, attaquer [à l’improviste]
surprendre, fondre (foncer, tomber)
sur; förrädiskt ~ äv. prendre en traître; sömnen
överföll honom le sommeil le gagna, il fut pris
(tombait) de sommeil; ett land med krig
porter la guerre dans un pays; med ovett,
skällsord agonir de sottises*, vomir des injures*
contre, invectiver; jag överfölls av en häftig oro
je fus saisi (pris) d’une vive inquiétude, une
inquiétude m’assaillit (s’empara de moi);
av ett oväder être surpris par un orage -s|hjul
i kvarn roue* à auges*

över||fara tr traverser, franchir; passer; ngt
med fig. passer [une éponge] sur; med
ögonen parcourir [des yeux] -farbar a traficable,
praticable -fart passage, traversée*, ibl. trajet

-farts|ort -farts|ställe point de passage;
vad-ställe gué -fettad a riche en graisse* -flyga tr
survoler; traverser en avion etc. -flygla1 tr
[[militärterm]]
déborder; fig. surpasser, F enfoncer -flygling
[[militärterm]]
débordement, mouvement débordant -flytta Itr
transporter [le siège du gouvernement dans une
autre ville, sa créance (ses droits) à un tiers],
transférer [le siège d’une assemblée, les
reliques*; un domaine, un titre de rente*]; omiasta
transborder; kir. transplanter, greffer; fig.
överlåta äv. faire le transport de [une créance], faire
passer [qc sur [la tête de] qn, qc d’une langue
dans une autre, du suédois en français] ; reporter
[un total partiel au haut de la colonne suivante,
sur un autre un avantage (son affection*), une
note à la fin d’un livre] ; céder, faire cession* de ;
översätta traduire; mus. transposer; jag ber er att
~ på mig det förtroende ni visat min företrädare
je vous prie de m’honorer de la même (de
reporter sur moi la) confiance que vous aviez accordée
à mon prédécesseur; kunna på être réversible
à (sur la tête de) II itr se flytta Ä II 2 -flyttbar
a transportable, transférable; transbordable;
överiåtbar cessible, réversible, dont on peut faire
cession*; översättbar traduisible -flyttning
transport, transfert [des cendres* de Napoléon, d’un
prisonnier], translation* [de l’assemblée* à
Versailles*, des droits d’une personne à une
autre]; transmission* [du mouvement; fig. d’un
titre de noblesse*, d’une charge];
transbordement; flyttning déménagement; överlåtande
äv. cession*, hand. ibl. revirement -fläta tr [re]couvrir]
[de]; flaska clisser; ~d ledningstråd fil guipé
överflöd 1 [sur]abondance* [de biens],
profusion*; ibl. opulence*, richesse*, plénitude*;
exubérance*, regorgement; lyx luxe; överfyllnad
ibl. pléthore*, trop-plein; i mat och dryck</small> luxe
de la table, fine (bonne) chère, excès de table*;
~ på fantasi imagination exubérante; på ord
prolixité*, redondance*; det finns ~ på pengar
l’argent abonde; ha på, ha i avoir
abondance* de, avoir en abondance* (à profusion*),
regorger de, myllra av</small> foisonner (pulluler,
fourmiller) de; i (till) en abondance*, à
profusion*, F à foison*, F à gogo, F à
bouche-que-veux-tu, F tant et plus, F à en revendre; den
rike som har allt i ~ le riche à qui tout abonde;
leva i vivre dans l’abondance* (l’opulence*,
le luxe); finnas i ~ abonder, foisonner,
pulluler 2 superflu[ité*] ; giva av sitt donner de son
superflu -a itr abonder [en biens, en preuves*,
~en superfluités*]; ännu mer surabonder;
av (på) äv. regorger de jfr [ha i] överflöd -ande a
[sur]abondant, överdriven excessif; artighet
excès de politesse* -ig a superflu, de trop;
onödig inutile, vain, oiseux; det ~a le superflu;
ett ~t ord un mot de trop ; ~a saker, ting
superfluités*; känna sig se sentir de trop; vara
~ äv. ibl. faire double emploi; det är ~t c’est
de trop (F du luxe), c’est inutile -ighet
superfluité* -s|artikel article de luxe; ’i överflöd
superfluité* -s|förordning loi* somptuaire

över||frakt surcharge*, excédent de poids -full a
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrivas]] omskrivas [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:30:06 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/1096.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free