Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- Droplaugarsona-saga i den ved brudstykket AM. 162, fol. repræsenterede bearbejdelse (Kr. Kålund)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Droplaugarsona-saga |
| i den ved brudstykket AM. 162, fol. repræsenterede bearbejdelse. |
*
I forordet til den af det nordiske Literatur-Samfund 1847
udgivne "saga af Helga ök Grimi Droplaugarsonum" bemærker
udgiveren (K. Gislason), at vedkommende saga - hvis
håndskrifter "alle, med Undtagelse af et eneste, næsten ganske
ulæseligt, Brudstykke (AM. 162, B Fol.), ved nærmere
Undersøgelse befandtes, deels umiddelbart, deels middelbart, at
nedstamme fra en Pergamentscodex (AM. 132 Fol.)" - "synes,
naar man sammenligner dens Fortællemaade med andre
Sagaers, at være et i det Hele taget med Skjønsomhed affattet
Udtog af den oprindelige Fortælling, der nu maa være tabt
(hvis ikke det ovennævnte Membranbrudstykke skulde være
en Levning deraf), da den saakaldte udførlige Droplaug ar sona
saga bærer tydelige Spor af en sildigere Oprindelse, undtagen
for saavidt en stor Deel ligefrem er tagen af vor Saga".
Siden den tid er "den udførlige Droplaugarsona saga"
ved nærværende forfatter bleven udgiven under navnet
Fljôts-dæla hin meiri (Kbh. 1883), og ved dennes læsning vil enhver
have lejlighed til at overbevise sig om det berettigede i den
ovenfor anførte opfattelse, at der ikke kan være tale om at
søge spor af Droplaugarsona saga i dennes oprindelige
skikkelse dér.1
1 Skønt denne sag uvedkommende benytter jeg lejligheden til at
tilbagetage en ufornøden konjektur i Fljotsdæla. S. 6520 er der ingen
grund til i ey at se en fejllæsning for og, da ey lige så godt kan
have betydningen "altid" (sål. her) som "ikke". Håndskriftet,
hvorefter sagaen er udgivet (AM. 551, c. 4to), kaldes af Arne Magnusson.
(i en AM. 254, 8VO opbevaret notits) "Mánaskálar-bók", formodenlig
efter gården "Mánaskál" i Hunavatns syssel; selve sagaen benævnes,
"Hrafnkels Sögu Appendix".
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Dec 9 02:16:44 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/anf/1886/0163.html