Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Om norske dobbeltformer (Aug. Western)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
10
d) stumt d.
blad (blå.), i egentlig bet.: blå på et træ, i en bog,
på en kniv; morgenbla, aftenbla-, ligesaa: ta blå fra
munden.
blid (bli.), i alm.: være bli; en ubli dag.
blod (bio.) i egentlig bet.: spytte bio; tykt bio; det ligger ham
i bio-, sætte ondt bio-, biostigning, bioforgiftning, biogang,
biokar, biofattig, bloröd’, blopölse osv.
bröd (brø.) som spise: godt brø; smörrebrö; rugbrö; brösJcorpe;
sidde på vand og bro-, tjene sit bro.
bud (bu.) = besked, efterretning: sende bu\ få bu.
död (dø.) som adj.: en dö månd; han er dö; falde dö til
jorden; han var dödrukken; ligge i dövande; dö födt.
glad (gla.) = fornöiet, om personer: han er gla; en gla gut;
I er vei gla nu?
god (go.), i alm.: en go pibe; vi har go tid; ha goe öine;
få gioe kort; gi en en go dag; go aften; go morgen; falde
i go jord; gå go for en (= kautionere); ha noget til-
goe af en.
råd (rå.), altid i bet. udvei, hjælp: der er ingen rå med det;
der er rå med den pölse, som er for lang; jeg ved ingen
rå; jeg har ikke rå til det; det er ur å at gjöre det;
sjældnere ellers: et godt rå eller råd.
röd (rø.), i egentl, bet.: rö næse; röe hænder; bli rö; röagtig,
robrun, rölög; Fredrik rosjgeg.
tid (ti.), alm. kun i ental og ubestemt: jeg har ikke ti til det;
hvad ti? gi dig ti til at tænke over -; det tar lang ti;
om et års ti; tisbestemmelse, tis f or driv, tismcessig, tilig,
tilig er e; alti.
vid (vi.) i egentl, betydn.: en vi kjole; vie strömper;
gjöre en åbning viere; på vi væg; snakke i det vie
og brede.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>