- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Fjerde Bind. 1888 /
123

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk Ordforskning (Sophus Bugge)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

til Oplysning af den urgermanske ’Skjærpning* af j og tv.
Om Navnet Tredag’ er i Fritzners Ordbog samlet flere
værdifulde faktiske Oplysninger, hvilke jeg dog tildels opfatter
anderledes end Forfatteren. I Hauksbók (Nökkur blöð S. 17,
4 f.) heder det: En hin . VI - dag g af o "þeir hinni or gu v enu.
er heitir frigg a donsko. Dette Sted beviser ikke, at man
nogensinde i nordisk Sprog har sagt *friggjardagr for ’Fredag’,
thi Stedet er oversat efter et Sted i Abbed Aelfrics engelske
Homilie ’De falsis dus’, se Gaspari ’Martin von Bracara’s
Schrift De correctione rusticorum’ S. CXIV-CXXIII. At
Formen frjádagr skulde være opstaaet af * f rig g j ar da gr, strider
efter min Mening mod nordiske Lydlove. Ågs. frigedæg, der
svarer til lat. dies Veneris, er opkaldt efter Kjærlighedens
Gudinde, men hos Nordmændene og Islændingerne var Freyja,
ikke Frigg, Kjærlighedens Gudinde. I Bevidsthed herom
gjengiver den islandske Oversætter af Galfrid af Monmouth
VI, 10 fridai ved freyjudagr Breta s. Cap. 25 (Annaler 1849
S. 6); men der er intet Spor til, at Navneformen freyjudagr
har været brugelig i det dagligdags talte Sprog. At Formen
frceighiadagh Dipl. Norv. IX nr. 311 (fra omkr. 1420, Tinn i
Telemarken) skulde være opstaaet af det ikke forekommende
*friggjardag, synes mig i phonetisk Henseende ikke muligt.
Jeg opfatter fræighiadagh som *fræjadag~h, ligeledes freiadag
Dipl. Norv. I Nr. 576 (1401, Øifjæld i Telemarken) som
*fréja-dag. j er her indskudt mellem to Vokaler ligesom i de af
Brate (Vestm. Ijudl. S. 14) nævnte glsv. Former seia, sceyia
’se’ o. fl., nysv. lejon, fræighiadagh er altsaa nærmest opstaaet
af Formen fræadagh og denne igjen af fréadagh, der stemmer
overens med den svenske Form.

Svensk göjemånad.

Brate (Schwed. wortforsch. S. 21-28) antager, at svensk
göjemånad, Februar, er opstaaet af *gygjarmánáðr, og at det
oldislandske Maanedsnavn gôi ey afledet af et med gýgr ’Jætte-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888/0127.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free