Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Boer: Über die Þictreks saga. 223
In ganz anderem verhältniss zu S und AB steht membr.3
Beim ersten anblick bekommt man denselben eindruck wie
bei membr.2; merkwürdigerweise wird dieser eindruck nicht
wie dort durch die tatsachen widersprochen, sondern
bestätigt. Gemeinschaftliche fehler in membr.3 und S sind, wo
nicht gerade häufig, doch an verschiedenen stellen
nachweisbar. Zwei deutliche beispiele hat Unger (Fortale s. IX)
angewiesen, c. 200 = S c. 185, c. 325 = S c. 275. Ich füge
einige hinzu, alle zwischen c. 196 und 240, also in ziemlich
beschränktem räume. Dass auch hier die anzahl nicht sehr
gross ist, hat seine Ursache darin, dass nur selten membr.3
nachweislich hinter AB zurücksteht. Und wo dieses der fall
ist, wird die vergleichung noch durch den oben besprochenen
zustand von S erschwert. Die stellen sind:
Membr. c. 219, S c. 204. fidrekr kämpft mit Sigurd.
AB erzählen: ok af þeira vápnum stendr svá mikill
gnýr, at þeir máttu heyra, er fjarri voru; ok af þeira
orrostu stendr svá mikil ógn, at hvárirtveggju óttaz
mjgk þeir er hjá eru staddir. Statt at þeir - mikil
hat membr.: ok. S hat: aff thera hug gik sa mykin gny
at theris wenner ræddes om them badan.
Der sinn fordert die lesart von AB. Zwar stimmen
membr.3 und S nur darin überein, dass in beiden hss. etwas
fortgelassen ist, aber die weise, auf welche dieses geschah,
ist auffallend. Obgleich S vielfach kürzt und fortlässt, was
überflüssig scheint, gibt die hs. doch meistens den sinn der
vorläge ziemlich treu wieder. Hier ist nicht ein satz
fortgelassen, sondern zwei sätze sind zu einem geworden, und der
sinn ist dabei in S wie in AB auf die selbe weise verderbt.
Der fehler scheint demnach aus einer gemeinsamen quelle zu
stammen.
Membr. c. 231, S c. 213. Hier ist von Tristan die
rede. In den hss. heisst er Tistram und Tristram (Tilstram
B). Membr. hat die drei ersten male Sintram, was seine
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>