Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - En svensk Trojasaga från 1529 (Robert Geete)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Geete: En svensk Trojasaga. 45
Till sist meddelas här nedan en synoptisk framställning
af ett stycke ur Trojasagan, för att bereda tillfälle till
jämförelse mellan det latinska originalet samt dess svenska och
danska öfversättningar. Det är hemtadt ur kapitlet om det
af Priamus nyuppbyggda Tröjas utseende och inrättning.
Svenska Trojasagan.
Mskr. K. Bibl. Sthm. "Isl.(!) Pappershdskr. in 4:o.
N:o 36." S. 38-40.
- - - mäd lango beradna modhe offwer wäydhe [-[Priamus]-] {+[Pria-
mus]+} hwro han skulle opbyggia troyam jghen j tolka starkhet
oc makt ath jnga fiender skulle henne nagon tiid offwer
wynna oc matthe sedan boo ther j fredsamliga roleghet Nar
han thetta samtykt haffde sände han wt om kring wyda
wägna oc lath opsöka oc opspöria kloka tymbermän oc
mwramästara som wäl fornwmstoga waro j alla bygninges kond-
Guidos latinska text.
Efter uppl. Argentinæ 1494. 4:o. S. c1 verso-c2 recto.
–––––longo examinato consilio placuit troiam euersam iterum instaurare.
Quam in ea magnitudine & fortitudine fabricare decreuit quod nullos
hostiles posset timere insultus & in suorum oifensionem hostium virtute posset
erigi ceruicosa. Hinc est quod quesitis vndique fabris & peritis in
edificandis arcibus & marmoreis celaturis lapidarijs et doctissimis architectis omnis
generis marmora natiuis diuersimode insignita coloribus mirabiliter coegit
instruere, & sic amotis ruderibus & a ruinosis locis purgatis in quo
consistit prima troia mirabilis longitudinis et latitudinis sub dei neptuni [nomine]
ciuitatem erexit, quam eodem nomine troiam videlicet censuit appellari. Fuit
Danska öfversättningen.
Glimagers, tr. Kbhn 1623. S. 27-29.
–––-Effter lang betenckende, fick hand [Priamus] i sinde, at lade
opbygge, den forstørrede Troja, oc giøre den saa stor oc sterck, at hand icke
effter den Dag skulle frycte for nogen Fiende. Her bleff alleuegne opsøgt,
Smeder, Tømmermend, Steenhuggere, Bygmestere, oc alle konstrige Mestere
offuer det gandske Phrygia. Her bleff sammenført, en stor mangfoldighed
med Marmorsteen, aff allehaande slags alle de nedslagne Bygninger bleffue
førde aff veyen, oc pladtzen ryddelig giort, som den gamle Troja stod. Lod
saa under den Guds Neptuni beskermelse, opbygge en megit stor Stad,
huilcken bleff kaldit, som den førige Troja. Den anden Troja, var vdi lengden,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>