- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tionde Bandet. Ny följd. Sjätte Bandet. 1894 /
106

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bemærkninger til Östnordiska och latinska medeltidsordspråk (Sophus Bugge)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

106 Bugge: Bern. til Medeltidsordspråk.

D814 = S751. Jfr. norsk: Det höyrer meir til
Plogen Blistring (Aasen S. 114 fra Telemarken).

D816-S750.

Skal man læse: Pius . . . seit (for sit\ svarende til kan
bæstJi? Herimod taler Kimet sibi sit ~ visit.

= S753.

Latinen er vei saa at forstaa: "Lögne (mendi d. e.
mendaé) af to Palske bevirke, at den tredje (trinum =
ter-Hum) hænges med Fordærv (saa at det bliver ham til
Fordærv)." Jfr. Bemærkning til D739.

D 819 = S 724. Ogsaa ellers findes dansk gammelt for
gammen, se Kaikar II S. 9.

D820-S725.

Mod at forbinde dicit cum solo og for at forbinde
con-fligere cum solo taler, saavidt jeg skjönner, een geen enum i
S, d. e. solum confligere cum solo. Jeg forstaar den glsv.
Text ikke saa: "den feige vil have Hjælp i Tvekampen", men
saa: "den feige vil ikke kjæmpe i Tvekamp". Den feige
vil kun midt i en Hær gaa i Kamp; da foler han sig
tryg-gere og mere ubemærket. Ogsaa den danske Text "Daare
vil ei ene fegte" forstaar jeg som "Daaren vil ei fegte i
Tvekamp", thi Tvekamp heder i Oldnorsk einmgi.

D822-S727. Norsk: "Dovre æ dags mad", forklaret:
"Den der æder sin Davre, taaler noget at bie" (Thott.).

D824 = S730. Norsk Aasen S. 33.

D826=^S733. Norsk: Svarta kua giæve ausaa kvid
miolk (Thott.). ________

D829-S736. Norsk: Trete fädle inkie mæ föste hög

(Thott.).________

D830-S737. Norsk Aasen S. 38.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:19:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1894/0110.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free