Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Oldnordiske Ord i de gæliske Sprog (W. A. Craigie)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Oraigie: Oldn* ord i de gæliske Sprog. 165
stang (sk.) Bråd, Spids = ’stänga’ (men lavsk. ’stäng’).
staoig (sk.), stáic (oir.) Steg, Stykke Kod = ’steik’.
taibhleis, taifleisg, o. s. v. (oir.) et slags Brætspil = ’tafl’, ’töfl’.
téarr (ir. sk.) Tiære = ’tjära’ (oldeng. ’teoru’, nyeng. ’tar’).
Der findes altså henved to Hundrede Ord, hvoraf mange
vedröre Kulturgenstande og vidne om, hvor stor Indflydelse
den fremmede Kultur må have haft på de gæliske Folk.
Spörgsmålet bliver altså, hvor meget af denne Kultur kan
tilskrives Nordmændene, og hvor meget er kommet fra
Englænderne enten för eller efter det engelske Herredömmes
Begyndelse i Irland. Herom vil enhver naturligvis dömme i
Sammenhæng med sine andre Synspunkter, men det synes
ikke urimeligt at sige, at hvis så mange Ord, som ved deres
Form kan bevises at være lånt af oldnordisk, findes i de
gæliske Sprog, så må man snarere antage, at de andre, hvis
Form intet beviser, også stamme fra den nordiske, og ikke
fra den engelske Indflydelse. Det må dog bemærkes, at vi
ingen Grund have til at sætte disse Lån meget hurtig efter
at de to Folk havde lært hinanden at kende, Yore Kilder,
hvorfra de anførte oldirske Ord ere hentede, ere Håndskrifter
fra det ll:te til det 17:de Århundrede, og selv om disse
tildels ere grundede på ældre Traditioner og Skrifter, kan vi
dog ikke antage, at Ordene selv bleve optagne i det irske
Sprog i det 9:de Århundrede. På den irske Lexikografis
nuværende dårlige . Standpunkt kan man ikke bestemt sige,
hvor mange nordiske Ord disse Kroniker o. s. v. indeholde,
uden at man selv vilde göre en besværlig Undersögelse, men
én Ting er sikker, at det vilde være meget vanskeligt, om
ikke umuligt, at fra islandsk samle så mange Låneord fra det
gæliske Sprog, som den tredie Del af de her samlede
Låneord fra oldnordisk. Hvis vi kan stole på Sagaerne, kunde
vi tro, at Vikingerne bevarede deres Sprog temmelig rent:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>