Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nygaard: Kan er være part. expl.? 123
grund til at söge forklaringer, der ikke kan stöttes ved
nogenlunde sikre analogier.
Adjektivisk sætning finder jeg H. Hj. 16, 18, 22; Fsk.
5; Vafþ. 49; Fas. III 9.
H. Hj. 16, 18, 22 er ganske ensartede.
16. live þu hei tir,
hala nágráctug!
nefndu þinn, fála! fodur,
níu rpsturo
er þú skyl dir nedar vera,
ok vaxi þér á badmi barr!
18. Þú vart, håla!
fyr hilflings skipum
ok lått i fjärdar mynni f’yr,
ræsis rekka
er þú vildir Rán gefa,
ef þér kœmid í þverst þvari.
22. Atli! gakk þú á land,
ef afli treystist,
ok hit tum k i vik Varins,
rifja rétti
er þu raunt, rekkr! fá,
ef þú mér í krymmur kemr.
Overalt knyttes relativet til þú, og dette pron. gjentages
i relativsætningen.
(Cfr. bl. a. Lok. 26 þegi þú, Frigg!
þú ert Fjorgyns raær
ok hefir æ vergjprn verit,
er þá Véa ok Vilja
léztu þér, Vidris kvæn!
bada i badrn um tekit.
Lok. 21 (Err ertu, Loki!
ok ørviti,
er þú fær þér Gefjon at gremi
Forns. 220, 11 fgg. heimsk ertu, Hervor!
hugar eigandi,
er þú at augura
i eld hrapar.
Fafn. 4 Sigurdr ek heiti,
Sigmundr hét rainn fadir,
er hefk þik vápnum vegit.)
Altsaa 16: "nævn din fader, trold! du, som jeg önsker
skulde være ni mil under jorden, og paa hvis barm jeg önsker
der maa vokse bar." (Med hensyn til önskende konj. i
relativ-sætn. sml. f. ex. Fafn. 21 en þú, Fáfnir! ligg í fJ9rbrotum,
þar er þik Hel hafi; Nj. 51, 26 hann liggr sjúkr heima
at búd, segir Otkell. J>ar er hann standi aldri upp, segir
Gissurr).
18. "Du laa i fjordens munding foran dem, du, som vilde
give etc."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>