Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Make och maka (Evald Ljunggren)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hustru, then Herren tigh tilskickat haffuer och then tin make
är. (Äfven på detta ställe har Luther Gesell; och fastän
användt om hustru har ordet här tydligen icke bet. af
conjux, men väl en användning, som kan sägas förmedla
öf-vergången till denna bet.). I bet. "like" finna vi ordet med
regelbunden böjning t. ex. hos Yerelius i hans
öfversätt-ning (1604) af Götrekssagan; s. 43 skrifver han: Neri Jarl
war så klok, att icke fans hans make, och s. 174 skildras
en förfärlig stor Bese, så at hans maka hade the aldrig
sedt. På alldeles samma sätt behandlas ordet i bet. conjux
af t. ex. Tiderus i hans öfversäfctning (1661) af Tilesius
Enarratio cat. Luth.; det heter där s. 1(†4: Therföre om en
Make, Man eller Qwinna, förvtan sin Maka, enom androm
sin Lekamen mächtigh gör, blifwer then billigt för en
Echta-brytare hållen. För öfrigt börjar formen maka allt mer
intränga i nominativen vid sidan af make, hvilken form äfven
börjar fungera i oblik kasusställning, utan att likväl någon
betydelsedifferentiering ännu kan spåras; dock uppträder bland
de exempel från denna tid, öfver hvilka jag förfogar, formen
maka såsom nominativ relativt oftare i ordets betydelse af
äkta hälft. Denna promiscue-användning af formerna utan
afseende på vare sig kasus, betydelse eller kön belyses rätt
klart af tvänne ställen i Stiernhielms Brölopps-Beswärs
Ihugkommelse: v. 76, 77 heter det om Eva, att hon "med
råd och dåd, med tröst lust hugnelig anlet | Skulle alt som
en prydande ros sin maka bekrönàP, vv. 416—19 åter, där
skalden efter att ha varnat mot obetänksamt frieri tillägger:
Bättre är sökja god råd först hos sine kiäre föräldrar |
Bröder och Systrar, släckt samt fränder, giynnare, wänner \ Så
gått folck som wet Jungfruns sinne, seder oc åtbörd. \ Tå
kan man med bettre Maner sig make befrja.
Såsom exempel på användningen af formen maka i bet.
"like, motstycke" må anföras från Gustaf Adolfs bref till Ax.
Oxenstierna (Ax. Oxenstiernas Skrifter o. brefvexl. II: 1 s.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>