Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- Titel och innehåll
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Innehåll.
*
Theodor von Grienberger, Die angelsächsischen runenreihen
und die s. g. Hrabanischen alphabete............. 1
Die runenreihen (s. 1). Erläuterung der namen (s. 8).
Die Hrabanischen alphabete (s. 23). Erläuterung der
namen (s. 25).
Marius Kristensen, Stödet i dansk. Småbidrag til dansk
sproghistorie........................... 41
Exkurser: I. Hiatusfyldende stod (s. 63). II. Oralisation
af stödet (s 65).
Nat. Beckman, Kritische beitrage zur altnordischen metrik . . 67
I. Über die phonetische bedeutung der aufgelösten he-
bung (s. 68). II. Zur betonung der composita (s. 74).
III. Die sogenannte vocalverkürzung bei hiatus (s. 87).
Sophus Bugge, Nekrolog över C. R. Unger........... 94
Marius Hægstad, Anmälan av "Amund B. Larsen, Oversigt af
de norske bygdemål".......................100
Gustav Storm, Ynglingatal, dets Forfatter og Forfattelsestid . 107
I. Digtets Text (s. 107). II. Ynglingatals Geografi (s.
112). III. Oldsagn i Ynglingatal (s. 119). IV.
Kulturord i Ynglingatal (s. 121). IV. Ynglingekongerne i Norge
(s. 122). V. Tjodolv fra Hvine (s. 126). VI.
Ynglingatals Tendents (s. 129;. VII. Hypothesen om Gudröd
Veidekonge og Ynglingerne i Danmark (s. 133). VIII.
Bugges Hypothese om Yngligatals Oprindelse i 10:de
^.arh. paa de britiske 0er (s. 135).
Sophus Bugge, Fyrunga-Indskriften II..............142
C. C. Uhlenbeck, Zur germanischen etymologie.........151
1. An. gaukr (s. 151). 2. Schwed. gärs (s. 154). 3. Ags.
gied (s. 156). 4. Ags. humbol (ib.). 5. An. reyrr (s. 157).
Elis Wadstein, Bidrag till tolkning ock belysning av skalde-
ock edda-dikter. V—VII....................158
Jón Jonsson, Lota Knut = Knutr fundni.............166
Eugène Schwartz, Om användningen af possessivt pronomen i
din stackare och likartade uttryck...............182
Vilh. Thomsen, Hvad betyder guldhornets tawido?.......193
August Gebhardt, Fremde Wörter in dänischer Schreibung . . 197
1. Bßikebelte. 2. F0skebot. 3. Gj0re sig herfor.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:45 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/anf/1899/0007.html