- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Femtonde Bandet. Ny följd. Elfte Bandet. 1899 /
195

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Hvad betyder guldhornets tawido? (Vilh. Thomsen)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Thomsen: Ghildhornets tawido. 195

og (m)nt. touwen særlig betegner at tilberede skind, garve
(hvis dette sidste ord ellers horer umiddelbart herhen; jf.
nedenfor og på den anden side nederl. tooien, pynte, smykke,
tooij pynt).

At det germanske taujan (hvis omstridte videre
etymo-logi ikke her skal undersoges) ikke blöt fra först af
vir-kelig har kunnet bruges om håndgribelige genstande, men at
det da netop må have haft den ovennævnte, i gotisk så
stærkt tilbagetrængte betydning at tilberede ell. lign.,
frem-går af afledninger som det allerede af Bugge, anf. st.,
om-talte oldn. og oeng. £o/, redskab, værktöj (det hvormed man
tilbereder [ikke: gör, forfærdiger] ngt) eller oeng. (ge)taway -e
og oht. gizawa, d. s., supellex, hvoraf ätter oeng.( gé)tawian
(som man i forskellige ældre arbejder urigtigt vil finde
umiddelbart sammenstillet med got. taujari), egl. behandle med et
redskab, særlig dyrke jorden, tilberede skind, garve (eng.
taw, jf. ovf.), dernæst prygle, mishandle. Grundbetydningen
af disse ord slutter sig i virkeligheden langt naturligere til
begrebet parare, instruere end til begrebet facere.

Hermed stemme endelig også de i andre sprog
fore-kommende lån, der vise tilbage til den omhandlede
germanske stamme: slavisk gotovu, færdig, paratus (af en ukendt
germ. adjektivstamme *gatawa-Y) og gotoviti, göre færdig,
tilberede, parare, samt muligvis spansk og portug. ataviar,
pynte, smykke, atavio, pynt. Ud över den angivne
betydning af taujan og det dertil hörende got. substantiv taui (töja-\
ègyov, ftQägis, TtQäyfxa, Jtolrjjua, èvégyeta, forer os endelig
heller ikke det ligeledes af Bugge, anf. st, omtalte lappiske
tuqje, duögje, "opus, opificium, arbejde, håndværk, gerning,
værk, virkning" (Friis, Ordb. över det lapp. Sprog). For
övrigt er dette lapp. ord, efter hvad jeg nu nærmest er
til-böjelig til at antage (jf. Got. sprogkl. indflyd. på den finske
s. 81, 154), 8ikkert ikke lånt umiddelbart fra et urnordisk
*töjay men, i lighed med så mange andre lapp. ord, fra en

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1899/0203.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free