Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Hvad betyder guldhornets tawido? (Vilh. Thomsen) - Fremde Wörter in dänischer Schreibung (August Gebhardt)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Gebhardt: Fremde Wörter in dän. Schreibung. 197
og ganske gör det indtryk, at den er tilföjet senere, af en
anden hand end den, der har udfert selve hornet, og i en
anden, noget bredere, plumpere stil end dettes avrige
orna-menter. Efter al sandsynlighed må dog den reparation, den
oppudsning eller hvad det nu er, som Lægæst har
underkastet hornet, have bestået i noget mere end den blötte
an-bringelse af indskriften. Muligvis kunde den udtrykkelige
til-föjelse i den ellers så knappe indskrift af ordet hörna, der,
anbragt på selve hornet, ellers kunde synes temmelig
överflödigt, opfattes som en antydning af, at Lægæst har villet
fremhæve, at han har sat det i stand til at kunne bruges som
(drikke?)horn. Derimod kan næppe nogen del af
ornamen-terne være kommet til ved denne lejlighed, men de hidröre
sikkert alle fra den, der oprindelig har forfærdiget hornet,
og det ikke blöt selvfalgelig alle relieffigurerne, men vistnok
også de 0vrige, dertil sig nöje sluttende figurer og
orna-menter.
Af hvor stor betydning det vil kunne være for
bedöm-melsen af guldhornets (eller begge guldhomenes) stilling i
arkæologisk henseende, om det her omhandlede ord tawido
har den ene eller den anden betydning, behever jeg ikke at
fremhæve. Men hele denne side ligger det udenfor min
kompetence at komme ind på.
Kobenhavn, 8 Decb. 1897. Vilh. Thomsen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>