Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Studier över fornnordisk vokalisation (Axel Kock) - II. Behandlingen av i vid nasalförlust med ersättningsförlängning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
340
Kock: Fnord. vokalisation.
Ark. N. F. V, 373 anser, beror på skrivfel *)). Det ur
*minpla utvecklade *min(ri)l blev till mil. Redan t. ex.
Oxfordordboken sammanställer, troligen riktigt, isl. tvipia
"häxa" med fsax. ags. inwid "bosheit"; alltså har *inwicfia
blivit tvipia. Om isl. yr, fht. iwa, ags. iw förlorat ett n
framför w (såsom Joh. Schmidt antar, jmf. fornpreuss. inwis]
se t. ex. Fick: Vergl. Wb. IIP s. 31), så utgör även detta
ord ett exempel på regeln; Hnwn blev *tvöR och detta till
ýr enligt den av mig IF. V, 153 ff. framställda regeln. Man
har ingen anledning att med Liden och Noreen antaga såsom
äldre form av flfl ett *flmfila-, utan man kan mycket väl
med Bugge i Beitr. XXI, 426 ansätta ett äldre *fimfla-.
Från hvilkendera grundformen man vill utgå, är för den
här nu avhandlade ljudlagen för övrigt likgiltigt. Sedan
man erhållit nom. *fimfl (vare sig genom ljudlagsenlig
utveckling ur *fimfla- eller på analogisk väg ur *fimfila~)
övergick detta till flfl. — Utvecklingen föreligger även i
prefixet (got.) sin- > isl. fsv. s¾-, då detta hade fortis; se vidare
nedan s. 342 f. Obs. ock nyisl. st ok œ "ever and aye".
Vår ljudlag vinner ytterligare bekräftelse genom isl.
pinsl > ptsl "pina" och isl. ptkisdagar, fsv. plkizdagher (jämte
fsv. pinkizsdagher). Även i dessa ord har, ehuru i senare
tid, n förlorats efter !, och vid denna nasalförlust kvarstår
¾-ljudet (och övergår icke till ê).
Den senare delen av vår ljudlag, enligt hvilken i vid
nasalförlust blir ê framför följande a med infortis, framträder i
växlingen mel: mil "munstycket på betslet". Redan Bugge har
i Sæmunds Edda s. 67 noten riktigt sammanställt isl. mel
med ags. mldl, fht. mindil. Fornisl. använder mêly nyisl. mil
(och även mil) såsom pl. tantum (enligt Oxfordordboken).
Ny-norskan har mel samt ett därtill hörande verb mela "knevle,
sætte mundbid paa", båda med slutet ê-ljud. I fsv. anträffas
J) Om nysv. vänster se Kock i Ark. N. F. V, 248,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>