Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- Studier över fornnordisk vokalisation (Axel Kock)
- III. Till frågan om inflytande av R på föregående vokal
- Amledsagnet på Island (Axel Olrik)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
360 Olrik: Amledsagnet pà Island.
7) Ett i följande stavelse stående a hindrar i isl.
Ä-om-ljudets genomförande på a.
8) Ljudförbindelsen mf övergår till / (med
ersättnings-förlängning av den föregående vokalen) framför konsonant,
men kvarstår annars tills vidare; det sålunda kvarstående
mf blir senare mm.
Lund. Axel Kock.
*
Amledsagnet på Island.
Det er kun en eneste middelalderlig kilde, der har
be-varet sagnene om Amled indtil vore dage, nemlig Sakses
lange fortælling i 3dje og 4de bog. Det er derfor intet
under, at man har sogt at finde nyt kildestof indenfor den
nyere isländske overlevering og literatur. Detter har her
brudt vejen med sin af handling "Zur Hamletsage" 1892
(Zeitschrift f. deutsches alterthum XXXVI); og nu foreligger
tra-ditionerne granskede og offentliggjorte ved to arbejder fra
den nyeste tid. Det mindste i omfång, men ubetinget det
grundigste er docent O. Jiriczeks af handling "Die
Amleth-sage auf Island" 1896 (særtryk af Breslau-festskriftet til K.
Weinhold); han gransker den isländske Ambalessaga fra 17de
årh., påpeger forskellen mellem de ældste handskrifter,
ud-finder deres værdi for tekstfastsættelsen og giver dernæst et
fuldstændigt udtog af sagaen med alle håndskrifternes
afvi-gelser i indhold; dertil knytter sig gode literære og
sagn-historiske bemærkninger især om sagaens oprindelse, hvortil
vi siden skal komme tilbage. Det andet er en udgave af
Ambalessagaens tekst ved en Oxford-docent I. Gollancz,
udsendt af David Nutts forlag som et pynteligt bind,
udgö-rende 3dje del af "Northern library" !). En mangel ved
1) Gollancz, Hamlet in Iceland, being the Icelandic romantic
Ambalessaga, edited and translated, with extracts from five Ambales rimur etc.
London, Nutt 1898. XCVni-(-284 ss. (Pris nu 10 */, shilling, senere 15 sh.)
AKKIV VÖB NOEPISK VILOLOGI XV, NY FÖLJD XI.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:45 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/anf/1899/0368.html