Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Östergren: Kasusväksl. i fsv.
33
härpå anförts av Söderwall (jfr dock Kasusf. s. 15, s. 16
not 6 samt Hufvudep. s. 59 not), må det tillåtas mig att
något dröja vid denna företeelse. I allmänhet undviker jag
att uppta de eksempel, som redan Söderwall anfört.
Svaga neutra ha ju redan i ä. fsv. alla kasus i sing,
lika. Bland övriga neutra finna vi s-förlust t. eks. vid ord
på -else} vilket väl bör ställas i samband med, att dessa ord
ofta vackla mällan feminint ock neutralt jenus, ock som
neutra utan sjilnad i betydelse kunna vara antingen sing,
äller plur. Så träffas: ’til thessins bekånnilse större wisso
ok bewisning’ SDNS 1.30 (1401). ’han bär ~ i sik ~ mins
kors-festilse beläte’ Su 192; i många fall är man oviss om jenus
ock numerus, så ’idhkelik bön wtsläkke kötlik rörilse hita’
Ber 183. Vidare ord på -e: så (enligt Siljestrand a. arb. 1.
89) i Västmannalagen Ind. Kp. Yll ’vm hæsta köp oc
annars fælæpi\ på samma sätt handskriften C. Kp. YII rubr.;
’i þratiugunda are sancti iacobi biscopsdömé} Bu 197, ’här
lyktas höfwisks li/werne skipan’ Ber 276, ’j mins minne sköt’
Bir 4.43, ’til hulkins laghu ok häfdeskipte mere wisso’ SDNS
1.228 (1403, nyare avskr.), ’aa tolffte aareno assweri
konunx-döme’ MB 2.184, ’thzta är ägadelena effraym söners släkte
oc theris magxsläkte’ ib. 2.45, ’samtalan ~ aff ~
blyghlikhetz-sins ämpne fulkomnilse j christi limmom’ Spec. Virg. 9, ’gaff
konung karl them ena halfft sith konungx rike’ ST 245, som
dock kansje hällre bör förklaras jenom invärkan av sådana
fraser som ’gaff han them halfft sit rike’, där ’halfft’ är
adjektiv. Andra eksempel äro: ’med samþykku allz rikesens
rapJ SD 5.476 (1345, nyare avskr.), ’til hwilkens breff
wit-nesbyrdh oc stadhfástilse’ BSH 1.193 (1387), ’til hwars breff
stadfestilse’ SDNS 2.55 (1408) — i bägge dessa eksempel
ändrar Söderwall onödigtvis ock oriktigt till breffs —, ’thil
thessens breff mero visso ok högre bewaran’ SDNS 2.2 (1408),
’for vars härra bref dygþ skyld’ Bu 190 (att särsjilt breff
tycks förekomma utan jenitiv-s, beror väl på dess karaktär
1BOT FÖ» NORDISK FILOLOGI XVIII, NT FÖLJD XIV. 8
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>