Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
136
Brate: Ardre-stenarne.
moder"; slutet bör vara: . . Ailikn, en kvinna god, moder (till
de barn, vilkas namn i jenitiv funnits ock finnas på I; dessa
jen. bero alltså grammatiskt av moþur). Av I finnes blått
högra hälften med inskriften: — s : auk: kaiRuataR: auk«
liknuiaR:. Jen. kaÍRU&tan hör till nom. kainuatr, en av
Liknats söner i III; -s kann antagas vara jen. av III utar,
ock jen. av III aiuatr torde hava funnits på den förlorade
vänstra hälften. Men [: aiuatan : auk: utar]s äro blott 18
mynder, om jag under denna allmänna beteckning får
sammanfatta runor ock sjiljetecken, ock detta antal räcker på högra
sidan uppifrån till liknuiaR :. Något mera måste alltså hava
funnits, ock jag förmodar ett : þaiita som sammanfattning
av jenitiverna, varijenom myndernas antal blir 24. Rummet
för de tre mynder, som sedan återstå för att motsvara den
högra sidans 27 — det intjilade andra a i kaÍRuatan kann
äj medräknas — kann vara fyllt jenom att runorna till
vänster varit glesare ristade.
Inskriften på Yl läses av Pipping på följande sätt:
kuþa — (plats för c. 17 runor) — n: heni: auk: kieruantum
: merki: m (plats för c. 8 runor) . ua: aR : men: sin:, varav
kuþa- uppfattas som början av ett namn ock det övriga
översättes: " — åt henne och åt dem som göra (det) ett
minnesmärke —–som män månde se" De felande 8 runorna
utfyller Pipping förslagsvis m[etst: kier]ua, det förra en
superlativ motsvarande isl. mæzt, det senare, vars natur äj
an-jives, lär vara inf. ’j öra’, beroende av ett förmodat ’läto’ i
första luckan. Då ’henne ock dem som jorde (vården)1
före-kåmma i dativus, synes det mycket sannolikt, att inskriften
innehåller en bön för dem, vilken just här står på sin rätta
plats, sedan Y ock I redojort för av ock åt vilken vården
är rest. Jag antager därför, att -w är återstod av 3 pl. pres.
konj. [naþi]n ’nåde’, vilket värb med förtjärlek brukas i
gott-ländska inskrifter, ock att detta föregåtts av subjäkten: kuþa[uk
: kuþs : moþÍR :. Mynderna : kuþajuk : kuþs : moþÍR : naþijn
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>