Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
346 Hjelmqvist: Till Skogekär Bergbos dikter.
För diktens egenskap af en kvinnas känslouttryck talar
för öfrigt namnet Älidor i andra versraden; detta namn bör
sammanställas med sådana mansnamn som Belidor
(förekommer t. ex. i "Den Förnuftige Fritänkaren 1767, s., 103),
FUodor (herdenamn hos Weckherlin, se dennes Gedichte
2: 371 (Bibliothek des litterarischen Vereins CXCIX (1648)),
Lucidor o. s. v. — På ett missförstånd — framkalladt af
ofvan påpekade tryckfel (hon för han) — beror det, att E.
Meyer (eit. arb. 169) anför Alidor uti ifrågavarande vers
såsom ett bland namnen på skaldens älskade.
Vidare må hänvisas till diktens innehåll.
Andra strofen lyder:
"Hwad är dät dhe påcka på
Sina månge fränder höga
Sina många Godz och s&
De migh doch förnöja föga
Binga woro d& min gunst
Om hon där medh kiöpas kunde
Om migh något annat bunde
Ythan en rätt Kärlekz brast [för brunst]."
Det blir ju ingen mening, ifall man skulle antaga, att
de personer, som sägas pocka på sina fränder o. s. v., skulle
vara kvinnor. Det är naturligtvis frågan om friare. En
ädel kvinna, så vill skalden säga, skänker ej bort sin hand
för gods och guld.
Jfr äfven följande ställe i sista strofen:
"Inthet älskar iagh dän dygd
Som ens förra fader hade
Män dän samma til en blygd
Om han intet där til lade."
Han i sista versen talar ju äfven till förmån för den
uppfattning, som här ofvan visats vara nödvändig.
Med den redogörelse för fyra af Skogekär Bergbos
dikter, som nu lämnats, har jag sökt ådagalägga, att de
ansatser till psykologisk analys, som af en föregående forskare
«
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>