Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
30
Hungerland: Zur Vqls.- u. Ni il.-s age.
1. ’Die erde (das lager) der schlänge’ ist ’das gold’, dessen
’verniehter’ ist der (freigebige) ’mann’; hier ist Þórgeirr
Starkadar-son gemeint, der damit prahlte seiner schwester Hildigunnr das
haupt Gunnars zu bringen. 2. ’Speergetöse’ Umschreibung für
’kämpf’. 3. ’Feuer des Rheines’ Umschreibung für ’gold’, dessen
’trägerin’ ist ’die frau’.
Übers.: Rücke nur weiter vor im speergetöse, krieger, wenn
die frau über mein haupt verfügen soll.
Þormódr Bersason Kolbrúnarskáld (c. 997—1030)*).
Lausavisa.
30. Text: Flatb. II 201, Cpb II 175.
Übers.: Cpb II 175.
Loftungu gaft lengi;
látr þats Fáfnir åtti;
þú lézt mér, inn mæri,
merkr frán-pluns vánir . . .
1. gaftu Flat, Cpb. 2. láttr Cpb, þat-er, þat-es Flatb. Cpb.
Constr. u. erkl.: Gaftu lengi [látr þat-es Fáfnir åtti1
Loftungu2; þú lézt mér vánir, inn mæri! [frán-gluns merkr3.
1. ’Fáfnirs lager’ poet. um sehr, für ’gold’ (SnE I 352, 356—
58). 2. Loftunga ist beiname des skalden Þórarinn (SnE III 729).
3. Frán-Qlunn = "fisch des landes" ist die "schlänge", deren land’
(lager) ’das gold’ (vergl. SnE I 360, 390).
Übers.: Lange spendetest du Loftunga gold; mir machtest
du, der ruhmreiche, hoffnung auf gold.
Þorfinnr mudr (f 1030) 2).
Lausavisa 3).
31. Text: Fm s Y 284, Flat III 244. ÓH c. 62 s. 48. Cpb
II 157.
Constr. u. erkl.: Fms XII 114.
Geisli stendr til grindu
gunnar jardar munna,
ofan fell bl6S á bådar
benskeidr, enn gramr reidisk;
hristisk hjgrr i brjósti
bringi grænna lyngva;
enn folkþorinn fylkir
ferr vid steik at leika.
*) FJ I 581, 58B; vergl. auch JHkr I 499—504.
2) Gefallen in der sehlacht bei Stiklastadir (Hkr. 475, 491, OH (58) 217;
Fms Y 57, Flat. II 840. 358 f., SnE III 522, Gþ 95 f., FJ I 580).
3) In der legendarischen saga d. hl. Olaf wird obige visa fälschlich
dem J>ormódr Kolbrúnarskåld zugeschrieben (OH c. 62), vergl. darüber
Finnur Jónsson SnE III 521 ff. — Die visa verdankt ihr entstehen der
auffor-derung könig Ólafs den auf einer wandtapete dargestellten drachenkampf
Sigurds zu besingen; die saga Olafs konungs hins helga (Fms Y 284)
berichtet darüber: J>at var eitt sinn at Jorfinnr sat å reidustóli fyrir Olafi konungi,
þa mælti konungr til hans: yrk, skåld, nm þat er skrifat er å tjaldinuI
Jporfinnr leit til, ok så, at þar var markat å tjaldinu, at Signrdr vann å
Fáfni ok kvad visu: G-eisli stendr........
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>