- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugoförsta bandet. Ny följd. Sjuttonde bandet. 1905 /
175

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Cederscbiöld: Handam verpa.

175

"Hundum verpa"

(Kígsþ. 3510 B.) öfversättes af Egilsson (Lex. poet.) med
Vanes venatum emittere", af Gering (Vollst. Wörterb. zu den
Liedern der Edda) med "hunde zu hetzen". Fritzner1
behandlar icke detta ställe och upptager hvarken af verpa eller af
det till betydelsen mycket närstående hasta någon
användning, som kunde gifva stod åt förbindelsen hundum verpa.
Ej heller i någon annan källa har jag funnit verpa (eller
kasta) användt på likartadt sätt.

Den ende, som (så vidt jag vet) hittills tagit anstöt af
uttrycket hundum verpa är Gudbrand Vigfusson; i Cpb I 240
ändrar han till hunum verpa f throwing dice’), i det han
(ib. 519) åberopar hunum of verpa i forbjgrn Hornklofis
Haraldskvœdi (164 enl. Wiséns Carm. Norr.). "Kasta tärning"
passar nog bra i sammanhanget hos Hornklofi, men däremot
(såsom Symons Edda 172 anmärkt) svårligen till str. 35 i
Bígsþ., som uppräknar nio (mest krigiska) kroppsöfningar. I
synnerhet till den udda raden i samma verspar, hestum rifta,
borde ju den jämna rad, som nu skrifves hundum verpa,
ansluta sig med afs. på innehållet; man väntar något slags
verklig sport, som står i nära förbindelse med ridt eller eljest
lämpligen kan nämnas i förbindelse med denna. Hundum
verpa ("hetsa hundar, jaga med hundar") passar därför nog
mycket väl — om blott en sådan användning af verpa eljest
kunde uppvisas.

Nu finnes det några interpolerade verser i
Gudrúnar-kvida n 18:

hesti rlfita,
hauki fleygja,
grum ai skjóta
af ýboga f

hvilkas likhet med Rígsþ. 35 redan Bugge i sin upplaga på-

Aurv ro» xoRSiflx fixolooi xxi mr följd xyii

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:24:08 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1905/0183.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free