Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
154
Boer: Zur Eddakritik.
zwei interpretationen vor, deren gemeinsames moment ist,
dass svipr als sjonhverfingar erklärt wird. Also entweder
nach A (wo nu fehlt): Ich habe oft vor Menschen .. öder
Göttern Trugbilder hervorgerufen, von ihnen, den
Trugbil-dern, soll auch jetzt meine Rettung ausgehen’, eine ausleguug,
die, wie die herausgeber selbst bemerken, dem schlusse —
ich möchte lieber sägen, dem ganzen inhalte — des gedichtes
widerspricht, öder nach R: ’ich habe jetzt während meines
Aufenthalts bei Geirrödh vor ihm und seinem Hofe
Trugbilder erscheinen lassen. Nachdem dies geschehen, ist auch
meine Rettung nahe, ’nun will ich mich retten’. vtà pat
wäre temporell, nicht causal, und mit den trugbildern wären
zauberbilder gemeint, die Odins erzählung — alle strofen
gelten nämlich diesen herausgeben fur echt — begleiteten.
Auch das befriedigt nicht. Fur die erscheinung von
trugbildern bietet das gedicht keinen einzigen anhaltspunkt, die
ältere litteratur weiss öberhaupt von dergleichen gaukeleien
nichts, — die quellen, auf die die herausgeber verweisen, sind
iibersetzte romane, — und die unrichtige voraussetzung, dass
alle strofen echt sind, wiirde an sich schon gentigen, um die
unhaltbarkeit dieser interpretation darzutun.
Z. 3—6. vilbJQrg ist ån. Åsy. bjprg ist ’hiilfe’, und zwar
nach Fritzner speciell 1. den Hjælp som ydes en., fredlös.
2. det Middel, hvorved en kan be virke sin Frifindelse i en
Retssag. 3. det, hvormed man kan hjælpe sig til Livs
Op-hold. — Ankniipfend an die zweite bedeutung wird vilbjgrg
durch ’wilkommene rettung’ iibersetzt; fur die bedeutungdes
ersten gliedes vgl. vilmál.
Wie ist nun das erheben öder das erscheinen lassen
Seines äusseren fur Odinn ein rettungsmittel? Wir werden nach
z. 4—6 verwiesen. Aber was bedeuten diese? koma mit dem
dativ heisst gewöhnlich ’bringen’. Fur inn koma findet man
bei Fritzner 1. blive indbetalt. 2. indtræffe, ske, — Das
geht von der intransitiven bedeutung aus. Ist das verbum
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>