- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugoandra Bandet. Ny följd. Adertonde Bandet. 1906 /
196

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

196 Karsten: Nord. ord.

en w^-afledning af kanske just detta grundord; jfr vidare
sammansatta fisknamn sådana som nsv. röd-fino ’mört’ (Rietz, s.
526), nno. raud-fisk, raud-fj0der ’ur, Sebastes norvegicus’.
Namnen i fråga syfta på de så betecknade fiskarternas
messings-röda fárg (jfr Hellquist, Etymol. bemerkungen s. IX ff.).

23—24. Fi. ruto : fsv. rupa ’nyodling’, fi. rutja: nno. ryde,
nsv. ry(d) ’ris, kvistar m. m.’

Fi. ruto (g. radon) ’busksnår, småskog, ungskog’
uppfattar jag som lån af fsv. rupa f. ’till odling upprödt
jordstycke’ (Sdw.) i dess urnord. form *rupön (jfr. fi. aalto ’våg’
: fsv. alda f., lato ’lada’: fsv. lapa o. s. v.). I fråga om
be-tydelseafvikelsen i finskan jämföre man det med fsv. rupa
närsläktade nno. (Aasen) ryde n. ’et krat, en tœt hob af
busk-vœxter eller smaatræer’ samt nsv. d. (Rietz, s. 541) ry n.
1) ’kal backe utan skog eller större buskar’ (så när som på
genus identiskt med det å samma st. anf. ryd m. o. f.
’upp-rödjadt falt, svedjeland som med tiden blifvit ljungbevuxet’),
men 2) äfven angifvande ’ris, kvistar, såsom af ljung och dyl.,
hvilka afrifvas med öfversta jordlagret vid flåhackning’; jfr
det sannolikt häraf lånade fi. rutja (urn. *ru&ja~) 1) ’hög af
ris, stenar, hö och dyl.’, 2) ’vrak, odugligt ting’.

Fi. rutja-ta (inf.) ’tråda, trampa ned, krossa’ kan vara
bildadt på nämda fi. subst. rutja, liksom fi. rutjo-a ’krama,
krossa, rifva’ och estn. rudju-ma ’zerdriicken, zerquetschen’
närmast erinra om fsv. rypia f. (*rupjöri) = fsv. rupa (ofvan),
eller också är det ett direkt lån af fsv. vb. rypia prat. rudde
(urn. inf. *rucfjan~) 1) ’rödja jord för odling el. för
anläggning af väg’, 2) ’bortrödja’ (Sdw.), hvartill det i så fall
bevarar en äldre betydelsenyans. Germ. roten reidf-7 rucf- (jfr
mht. riuten, nht. reuten "durch entfernung von baum- u.
strauchwerk urbar machen") torde nämligen vara aflägset
besläktad med find. rw- ’zerschmettern, zerbrechen’, lat. ruo

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:24:30 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1906/0205.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free