- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugotredje Bandet. Ny följd. Nittonde Bandet. 1907 /
173

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Klöckhoff: Grimhildsvisan.

175

slutas däraf, att han ställt den främst. Hvad beträffar AB,
så finnas tecken till att de äro afskrifter. A 6: selffue
marre-mynd är troligen en miaskrifning af en afskrifvare för søllig
marremynd. Se ofvan s. 155 not. A 7 har landevif\
hvilket af Bugge med rätta ändras till vandevif. Såsom jag
redan ofvan, s. 156, visat, torde förekomsten af vandevif i A
lättast förklaras så, att en afskrifvare satt ordet öfver raden
som öfversättning af maremind, och att det sedan inkommit
i texten.

B 6: maræ | mon — deladt på två rader — förklaras
lättast medelst det antagandet, att en afskrifvare icke
kunnat läsa ordet och därföre kopierat de bokstäfver, som han
tyckte sig se.

Jag tror, att jag genom det föregående ådagalagt, att
C grundar sig på en nu förlorad uppteckning samt att AB
icke äro original, utan förutsätta äldre uppteckningar,
hvar-före jag anser det oberättigadt att stödja antagandet af visans
tyska ursprung på AB:s befintlighet i endast en handskrift.

Jag tillåter mig nu att nämna några ord om de
neder-tyska ordformerna. Att ordet maremind är af tyskt ursprung,
kan ej förnekas, men att det icke vid tiden för visans
tillkomst varit infördt i danskt språk, därom har jag ej blifvit
öfvertygad. Tvärtemot Steenstrup anser jag dess förekomst
i Dansk Kongetal, DgF n:o 115 B 19, utgöra ett bevis
därför. Det finnes först och främst ingen grund till att antaga,
att Yedel efter "eget Tykke" användt det på detta ställe.
Att 115 B 19 ej finnes i 115 A, utgör för mig ej något
bevis för, att den blifvit tillagd af Yedel. Och äfven om
så vore, synes det föga troligt, att Yedel, en dansk född man,
i en dansk vissamling insatt ett alldeles främmande ord, som
af få eller inga var begripligt, utan man måste väl
förutsätta, att han i så fall valt det, emedan det var gängse i
landet. Och så torde ock dess förekomst i Grimhildsvisan
kunna förklaras.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:24:52 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1907/0181.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free