- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugotredje Bandet. Ny följd. Nittonde Bandet. 1907 /
176

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

176

Klockhotef: Ghrimliildsvisan. 180

till ämne Stolt Bodils Hævn; i n:o 362, Den overbærende
Ægtemand, kallas den otrogna hustrun i en del
uppteckningar (A—D) fru Mettelille, i EGH fru Kerstin, men i F fru
Buodelill. Från någon af dessa visor kan namnet hafva
inkommit i Grimhildsvisan. Dock är det, som nämndt, osäkert,
om det förekommit i grundformen. Jämföra vi A 4 och B 3,
finna vi, att A 41""2 motsvaras af B 31. Då dessa verslinier
i A äro mycket korta — i likhet med v. 3, som jag anser
interpolerad — i förhållande till verserna närmast före och
efter, så kan man vara berättigad att sluta, att A 4
undergått någon förändring, och att B 3 innehåller den äldre
redaktionen samt att alltså namnet på Hagens moder icke
förekommit i grundformen. Denna har möjligen lydt:

Det var Helled Hagens moder,
hun drømpte saa underlig:
alle de fogle styrte døde,
som han skulle hen ride.

Lin. 3: hun drømde saa underlig, är ett mycket vanligt
uttryck vid redogörelsen för en dröm; t. ex. DgF n:o 112
A 5; 144 A 2 f.; 145 A 1; 312 A 2, 41.

A 5 (B 4): Drømen haffuer at sæde.

Jfr n:o 145 A 2: Gud rade, huad thett (o: det drömda) skall
seede!

A 6, 12: Herrer rider vide

oc strømme rinder stride.

Jag har redan förut antagit — s. 154 ff. — att B 5
innehåller den äldre redaktionen. Det är ju säreget, att tre
linier rimma: vide ~ stride ~ lide. Jag anser, att de två
linierna äro hämtade från ett gammalt stäf *). Den senare
raden: strømme rinder stride, har jag påträffat äfven i n:o
49 B 41, 42 och 391 A 2, B 23, på hvilka ställen de ock
verka stereotypiskt. Ehuru B 5 är ursprungligare än A 6 i

*) I n:o 156 A 68 finnes ock ett stftfartadt uttryck:
Faaritfc breger, och gaassen keger,
och hanen galler poo halle.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:24:52 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1907/0184.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free