Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Heusler: Ísl. -bók u. Lib. Isl.
383
c. III 1. 2. Die alþinges setning. Hier sind die vier
ersten Zeilen Zusammenfassung des Alten. Dass die Ib. mehr
darüber wusste, folgt aus Beilage III Nr. IY. V, aber auch
sonst wird man es Are wohl zutrauen, dass er über das
Allding als Institution wenigstens einiges angemerkt hat. Diese
Hauptsache fehlt im Lib. ganz, seine zehn Zeilen Nachträge
befassen sich mit äusserlichen Begleiterscheinungen.
c. YI. Grönland. Das ’auca’ kann mit der dritten Zeile,
dem Namen Eirícsfí^rþr, beginnen; weiterhin wird
nachgetragen die Begründung des Namens Grönland, die Spuren
der Eskimos und das Datum. Yon dem reichern Inhalte der
íb. zeugt wenigstens das Zitat der Landnåma (o. S. 326).
Auch die beiläufige Anspielung auf Vinland (Z. 10) spricht
dafür, dass die ältere Schrift davon gehandelt hatte.
c. YII 1. Óláfr rex Tryggvasonr Oláfssonar Harallz
sonar ens hárfagra com cristne í Norveg oc á Island: dieser
Anfangssatz hat ganz die resümierende Haltung, die Ib. wird
die Stellung des Königs zu den Religionen, überhaupt die
Vorbedingungen der isländischen Bekehrung einigermassen
beleuchtet haben. In dem anschliessenden Abschnitte über
fangbrandr heben sich Résumé und Nachträge nicht
kenntlich ab.
r
c. IX 1. Isleifr Gizorar sonr ens hvita vas vígþr til
byscops ... und c. X 1. Gizorr byscop, sonr Isleifs, vas vígþr
til byscops...: diese Kapitelanfänge könnten zurückgreifen
auf Berichte über die Bischofsweihen, ungefähr von dem
Umfange wie in der Hungrvaka. Aber die Kristni saga —
falls ihr die (spätere, endgiltige) Ib., nicht der Lib. vorlag —
führt eher auf die Vermutung, dass diese zwei
Bischofskapitel den ganzen Bericht Ares enthalten, dass sich somit das
ältere Werk hier kürzer gefasst hatte.
Auf das Innere der Abschnitte dehne ich diese tastende
Sonderung des Alten und Neuen nicht aus. Ob auch ganze
Kapitel im Lib. neu herzu kamen? Man könnte wenigstens
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>