Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
856 Hjelmqvist: Till H. Gadlis bref.
Är det för djärft att i detta aalt fiendhes första led se
en motsvarighet till danskans a/-, som uppkommit af adel =
isländskans atSal} "det äkta, egentliga, fullkomliga,
hufvud-sakliga", och att alltså antaga, att ordet skulle betyda
"ärkefiende"? (Att vi här skulle ha all == alltigenom, helt och
hållet, är icke troligt).
Jfr från äldre nydanska sådana ord som aalsørøffuer
och alltyff\ se Kalkar. Jfr: "Al [contr. for Adel] blev
for-dum almindeligen brugt i Sammensætning, i Steden for det
nu brugelige erts eller erke, og lægges til Personer af
alle-haande slette eller uduelige Egenskaber, naar man vil vise,
at de ere ret ægte eller mesterlige i sit Slags; s. f. Ex.
Al-bedrager .. Aldrog.. Alnar . . etc." Videnskabernes Selskabs
Ordbog 1: 25 (1793).
Ett annat fornsvenskt ord med begynnande al- kan
möjligen förklaras på motsvarande sätt: al åri, som i Codex Holm.
1 — från år 1526 — motsvarar godh aar i Codex Regius
Thott 4 (från c. 1425), se Klemming, Svenska medeltidens
bibel-arbeten 1: 550. Alåri skulle kunna ha uppkommit af
adhalåri = ypperligt, utmärkt år (eg. år af den fullkomliga,
förnämsta sorten).
Alfimdhe skulle kunna förklaras såsom beroende på
danskt inflytande-, jfr allfarvåg (se SAOB). Det finnes dock
intet som hindrar att äfven i svenskan samma ljudlagar gjort
sig gällande som i danskan åstadkommit förändringen adel
> al. Se Falk och Torp, Etymologisk ordbog 1: 8. Jfr
Noreen, Aschw. gram. § 156 och 285 1. 308 *).
Heming kallar naturligtvis blott på skämt Sander för
sin ärkefiende; jämför hans skämtsamma hälsningar till jungfru
Karin i brefven af den 15 och den 23 Januari 1501 (BSH
4: 258 f.). I det förra af dessa förklarar han, att han är
otrogen mot henne, som han kallar för sin däja, men också
*) Se exempel på adhal- i fsv. hos Schlyter och Söderwall.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>