Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
856 Hjelmqvist: Till H. Gadlis bref.
förekomma i hans bref: "Wilin gar for al tingh." BSH 5:
131 (6 Dec. 1506). "The skolo tage oss stadhen i fran medh
heeth öll och smör/ Därs. 185 (2 Juni 1507). "Thet ær
radh holla handh i hanke medh." Därs. 252 (1 April 1508).
"Skall hans gæs icke bita myna ræffwe i hæll." Därs. 274
(23 Maj 1508). "Nw mædhen thee hædhen fara, bliffwa godh
raadh dyr." Därs. 303 (10 Sept. 1508).
Substantivet båte är uppvisadt från äldre nysvenska:
"Ther aff hade wij lithen båthe." Hund, Erik XIY:s krönika
45 (1605).
BSH 4: 294, r. 8 nedifr. ff.: "I dag.. skwto the [= den
belägrade besättningen på Stockholms slott] med Ingeborge
genom then höge reeseeskærmen, vid scolstuffwn, star(?) mot
sancti Nicolai porth" (6 Dec. 1501).
Utgifvaren har genom ett frågetecken uttryckt sin
tvekan om läsningen af det ord, som han återgifvit med star.
Jag medger, att sista bokstafven är något otydlig; den
påminner emellertid mera om d än om r. Yokaltecknet, som
går förut, är säkert o. Alltså: stod. Kornmat efter scolstuffwn,
som ej finnes i originalet, bör utgå. "Vid scolstuffwn stod mot
sancti Nicolai porth" är en relativsats med utelämnadt
inledningsord. S. 295, r. 18 nedifr. bör staar ändras till star.
BSH 5: 13, r. 11 nedifr. ff.: "Wy haffde giorth en bom
medh saman lesna masther, ther fiendene komo saman badhe
aff nordan och synnan. War makthin sa stor, wij kwnne
honum ingelundh forswara" o. s. v. (12 Maj 1504).
Låt vara att motstycken finnas — äfven hos Heming
Gadh *) — till ordföljden i den påstående, meningen
inledande hufvudsatsen "War makthin sa stor", så äro dock dessa
snarast att betrakta såsom undantag, och det är på grund af
inversionen sannolikt, att den anförda satsen är en eftersats och
*) Se t. ex. s. 118 i ofvan eit. arb.: "Gaff han mik wnderwisning." Jfr
Söderwall, Hufvudepokerna 70.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>