Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
856
856 Hjelmqvist: Till H. Gadlis bref.
siger hawa bestellth til mith folk. Far iach [thet] fra thöm,
för æn the fath, tha ær jach qwith folkith. The loffwa aldrigh
sa goth, tha en ær ey nær ther hales inte aff" (21 Maj 1506).
Genom att tillägga thet har utgifvaren visat, att han
fattar far såsom presens af fa, få. För min del kan jag
inte finna, att denna uppfattning ger någon antaglig mening.
"Får jag det från dem, förr än de få det, då är jag kvitt,
blir jag af med folket" synes mig alldeles obegripligt. Huru
skulle H. Gadh kunna få det från 1. af dem, innan de få
det? Och fattar man thöm såsom syftande på afsändarna af
båten eller (i singularis) på Mattis Skothe, erhåller man ej
någon bättre mening. Den själfklara omständigheten attH.
Gadh skulle mottaga båten med kläderna, innan hans folk
kunde få dem, synes knappast ha bort omnämnas, och huru
densamma skulle kunna ha till följd, att brefskrifvaren blefve
af med sitt krigsfolk, är omöjligt att förstå.
Om man däremot fattar far såsom presens af fara,
be-höfves intet tillägg, och sammanhanget blir då fullt tydligt.
"Om jag reser från dem", skrifver Heming, "innan de få de
utlofvade kläderna, då blir jag af med folket: knektarna
skola desertera." Och att den nu gifna tolkningen är den
enda möjliga, styrkes ytterligare af det följande: "De må
lofva aldrig så godt, då man icke är närvarande, då hålles
intet däraf." Jfr hvad Heming skrifver i ett annat bref
(s. 157): "ther jach ær sielff, fölgia the gerna" (medlet af
Mars 1507). Jfr äfven s. 113: "Oc komber jak ekke inpå
kirkiona [där knektarna lågo], och [= så] ær fare werth, ath
thee karane giffwe siig in tiil fiiyenderner" (15 Sept. 1506).
BSH 5: 93, r. 8 uppifr. ff.: "Ithem bidher jach idher
[= Svante Sture].. ath i willen werdas scriffwa til capitelith
i Linc[öping].. ath the wille giffwa sig til fridhz, om the
gellith, selff och peninga, widh Kalmarna togx. I wilin
fynna nagre foger, thet skall widherlegas i ene mattho eller
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>