Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
860 Kock: Adj. p& -likin.
3B7
skiljetecken saknas i originalet — utgå och ersättas af
komma före medh. Jfr s. 355 här ofvan!
S. s., r. 11 nedifr. AF.: "Jak gisser besth wara, att folk
til foth then brothen hwgga scolo, fför thy fogor til korn ær
ekke j landeth til" (11 Aug. 1507).
Att står här oriktigt i st. f. originalets alt: "Jag
förmodar, att allt folk, som skall hugga den bråten, helst bör
vara till fots".
Lund i Juni 1906. Th. Hjelmqvist.
Till frågan om fornsvenska adjektiv
på -likin.
De fsv. nominativ-formerna av typen fapurlikin hava
upprepade gånger varit föremål för diskussion, och senast
hava de i Ark. nf. XVIII, 359 ff. behandlats av den
grund-lige kännaren av nordisk ordbildningslära lektor Hellquist.
Då jag i Fsv. ljudl. I, 35 tf. och i Skandinavisches Archiv
I (Lund 1892) s. 25 ff. har sökt utreda dessa formers
ursprung, men Hellquist icke anser sig kunna antaga den av
mig hyllade åsikten, utan söker förklara formerna på annan
väg, så skall jag här söka ådagalägga, att den av Hellquist
föreslagna förklaringen icke är antaglig, och att den
invändning, han gör mot min uppfattning av frågan, är utan
all vikt.
Som bekant var redan Rydqvist II, 428 snarast böjd
att i typen nom. fapurlikin se en utveckling av en äldre
ack. fapurlikan, och till honom ansluter sig väsentligen Tamm
i Tränne tyska ändelser i svenskan s. 26. Det var emellertid
dunkelt, huru fapurlikan kunde utvecklas till fapurlikin, och
på anf. ställen har jag sökt utreda denna fråga och även
annars belysa formen.
abkiv f öb ho ed i sk filologi xxiii, nt följd xix.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>