Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
202 Sam Jansson: Anmälan. 213
farføtr. Tiornnenn (6, 7) bör väl skrivas med stort T. Jarlen (r. 8)
har väl knappast dubbel-1 (^). B. 16 bör väl stå up ej Up och r.
1 n. tycks stå up med accent. Pä några ställen har ags. p
åter-givits med v, 16 patne 17 pittradesc 22 pid. Bad. 25 står hos
Unger Fiolkýngi. Bad 4 n. är han egendomL förkortat, men ä
kan ej gärna foras till þacker (áþacker).
N:o 10 Norsk Homiliebok. Bad 10 bör bota sakna accent,
strecket hör till t, jfr til och en mängd andra ord. I r. 15 har
myccla fått accent i st. f. pnnkt över y.
N:o 11. Bad 4 n står 7, alltså kursiverat oc. I Gloþa Føyki
r. 7 förefaller mig ø misstänkt. Intet o i texten har sådan form
utan denna stämmer mera med e-formen. Men då intet annat
exempel finnes på diftongen ey, ej heller något fullt liknande e
(det mest slutna är Haucafe 8 n.), vill jag icke göra något bestämt
yrkande utan blott framhålla, att inga slutsatser böra stödjas på
detta 0. I rad 5 n bör, som Hægstad framhållit i Vestnorske
målføre s. 20, läsas Icornalande och rad 3 n enl. samme förf. hellre
tiotastoþum än staþum, fastän rättelsen är bra otymplig. Skriften
gör i det hela ett ålderdomligt intryck, särskilt märkes den
neddragna r-formen, som har någon likhet med det ags. p.
N:o 12. Sp. 1,21 har foton hniftir, som väl icke kan vara
annat än skrivfel.
N:o 13. Sa (r. 1) hellre fa; r. 5 kursivt oc; r. 9 Ferþ ags.
F; 7 n sér med lågt s; 3 n tveGia utan accent (så L. Larsson), ty
strecket hör till g i hug. Bad 9 n har melte med e fastän
Larsson uppger 436 $ (æ) mot 66 e.
N:o 14. B. 18 o. 21 kursiverat tøZ, þema resp.; r. 8 n
geyr-diz utan accent över i. Bad 7 n har meæ/ti, fastän r. 16 n har
m$la.
N:o 15 Konungsbok. M sp. 1,3 o. it, sp. 2,i3 n. skulle kunna
återges med låg versal, likaså Monnom sp. 2,4. La/gretto l,is
hellre æ än af; sp. 1,6 n står þríu ej 2. När ett förkortningstecken
[som återges med ur, or, yr, kan det vara svårt för läsaren att
veta, var godtycket böljar, eller m. a. o. veta, hur en upplöst
förkortning är skriven i hskr.
N:o 16 Stadarhólsbók sp. 1,2. Finns något skäl för u i qtaðo?
8 och 12 n står m^elt jfr 4 melt och 14 mglt. Bad 9 är g i fang
rättat från n av utrymmesskäl. Bad 7 n borde väl bölja med U
ej V. Spalt 2,7 står þes, men samma förkortning är t. ex. i N:o
17 rad 6 m. fl. återgiven med þess och likaså N:o 15 sp. 2,8 n.
fitt rad 13 n. sp. 2 svarar mot lit i foton. Formerna a) och w
närma sig varandra och kunna ofta icke skiljas, men att av denna
grund endast använda ena typen, så att t. ex. sp. 2,2 gaoto återges
med ga/to, tycks mig stöta för mycket på normalisering.
N:o 17 Kringla. Sp. l,u fpqva jfr andra ställen qu. Bad 17
skulle senare delen av i’iaRees kursiverats; rad 28 kunde
kursiveringen varit annorlunda i heimüis, då streckat 1 ofta står för il,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>