Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
190 Kahle: Die awestnord. Beinamen.
ráðsveinn, Gunnarr DN 3, 153, DI 2, 337 XIV. Etw a
’bevollmächtigter junger Mann’? Doch ist möglicherweise
rásveinn das richtige.
kamarlin, Jenes Elb. 282 XIY. ’Kämmerer’, engl, cham-
berlain.
stallari, Kolbjçrn Hkr. 1, 425 X. ’Stabularius’.
aðilfariy Jork ell Ann. S. 452, angeblich ein Isländer
im Gefolge könig Gorms d. alten v. Dänemark; aðilfari wol
für aÈildfari. Die aðild ist das Recht oder die Pflicht als
aðili in einer Rechtssache aufzutreten, d. h. derjenige zu
sein, der die Leitung einer Rechtssache hat, ihren Fortgang
fördert, Fr. So heisst es denn von ihm: kann var mesti her-
ma&r ok hraustasti drengr: par með viss ok ráðigr, svá hann
var i gllum manraunum hinn fréknasti ok leom konginum ok
hans liði opt at gagni.
6. Arme. Knechte, hofma&r, Gisli DN 1, 188 XIY.
’Diener’.
*gri&maðr, Jón. ’Einlieger’. Wahrscheinlich waren er und
*Atli griefkona ein Freundespaar, das man scherzhafter Weise
gewissermassen als Mann und Frau bezeichnete.
kotkarl, Óláfr Elb. 392 XIY., vgl. Perus Kotkarls mágr.
’Kleiner Bauer’.
heimakona, Gudrún DN 2, 233 XIY. ’Frau, die in der
Wohnung eines ändern ihren Aufenthalt hat’. Dass ein wirk-
licher Beiname vorliegt, geht daraus hervor, dass es heisst:
er svá heita, Ingibjgrg Sigur&ardóttir ok S. h.
ómagi, Grimr DI 3, 354 XIY. ’Der unvermögende’.
strakr, Audun DN 4, 677 XIY.; Gudbrandr DN 6, 130
XIY.; Guthormr DN 4, 398 XIY.; Hallvardr Elb. 491 XIY.
’Landstreicher’.
viàfari, HønsnaJ). 9 X. Als Eigenname gebraucht, aber
gewiss urspr. ein Beiname. ’Der weitumherstreifende’: hann
var reikanarmaftr, hljóp hann á milli lanzhorna.
préll, Jórdr Elb. 355 XIY. ’Knecht’.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>