- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugosjätte Bandet. Ny följd. Tjugoandra Bandet. 1910 /
289

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Sperber: "Göttin des Meeres". 289
klar genug, um in diesem Zusammenhang etwas beweisen
zu können.
Die Visa in J>ordar s. Hredu S. 22 gehört nicht hier-
her, weil hier ”leifnis lautar vita lind” eine vollständig kor-
rekte Kenning bildet (vita v. viti, Warnungsfeuer.) So hat
auch Fridriksson in seiner Übersetzung die Stelle aufgefasst.
Was noch übrig bleibt, ist so wenig, dass man, selbst
wenn die überlieferten Fassungen der einschlägigen Stellen
unzweideutig wären, eher an Verderbnis des Textes, als an
die Existenz einer so merkwürdigen Kenning glauben müsste.
Indessen sind zumindest an zwei Stellen andere Deu-
tungen möglich als die von Egilsson vorgeschlagenen :
Korm. 545-8: medan skerjardar, Skardi,
skord man ek firir nordan
hvess ok angrar sú, sessi,
sott, Forketiis dóttur.
Hier kann man hvess als eine spätere Form von hvers
auffassen (von hver)■
, Kessel.) hvers skerjçrà ist dann das
Bier oder die Suppe, skor& skerjarSar hvers eine Kvennken-
ning, der sich eik gls, oder hrist lauka brims vergleicht.
Könnte man die Form hvess als ursprünglich ansehen, so
wäre damit natürlich die Unechtheit der Strophe bewiesen.
Zu vergleichen ist Str. 412, wo fessk {fersk) auf pessom reimt.
(Björn Olsens Einwand gegen diese Form, die Reflexivendung
-sk könne keine assimilierende W irkung auf ein vorausgehen-
des stammhaftes -r- ausüben, ist unberechtigt; vgl. Grettis-
rímur V III 15, wo brast auf skar-st reimt). Doch ist es
natürlich möglich, dass der Dichter sich mit ”háttlausa” be-
gnügt hätte, wie überhaupt metrische Freiheiten aus den
Lausavisur der Kormakssaga kaum wegzuleugnen sind.
Die zweite Stelle ist Gudmundardrápa II, Str. 191"4:
Bisk, spgur II, s. 206: Önnur boen af Kolbeins kveini
knudi sårt hit milda hjarta
kennimanns at hjalpa hranna
hattprudastri lindi buda.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:25:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1910/0297.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free