Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
108 Kock: Ordforskning i Eddan.
lieder (1888) och i Sæmundar-Edda (1905) till att bibehålla
d dyr, läsarten i Cod. regius.
Finnur Jónssongiver, så vitt jag ser, ingen tolkning
av detta á dir. I sitt större glossar, som utgivits såsom
andra delen av den av Sijmons och Gering publicerade Edda-
upplagan, upptar Gering uttrycket á dir med frågetecken
under dyr ’tier’.
Det synes mig vara givet, att man bör bibehålla utan
emendation läsarten adir (d dir) i Cod. regius, men detta
dir kan icke betyda ’djur’. Det har ju icke omtalats, att
några djur funnos hos Yolundr, hvilka gossarna skulle vilja
se på. I strofen 17 yttrar väl drottningen med tanke på
Yolundr:
Araon ero a/go
ormi þeim enom fråna.
Men detta ormr är att fatta som ett okvädinsord, använt om
Yolundr själv, och härpå kan dir i str. 20 dock icke syfta,
så att med dir i själva värket skulle menas Yçlundr. Detta
är tydligen icke häller Sijmons’ mening. Han hänvisar vid
adir sid endast till det av honom i noten anförda stället ur
jbiþrikssaga. Här omtalas, att Niþuþs söner komma till Vç-
lundr och bedja honom smida dem pilar. Yçlundr vägrar
till en början att göra det, men lovar sedan villfara deras
begäran, om de komma till honom ”çfgir” (gående baklänges),
när nyfallen snö kommit. Detta sker, och Yçlundr mördar
gossarna. Sedan heter det: ”|>enna dag eru horfnir konungs
synir, ok veit engi hvert þeir hafa gengnir verit. Konungr
hyggr at þeir munu farit hafa i skóg at veiþa fugla ok dýr
eþa í fiaru at fiskafangi”.
Jag vet icke, om Sijmons tänkt på detta i Jiþrikssagan
förekommande, av mig spärrade dir, vid sin uppfattning av
adyr i vår strof.
I fall så är, kan jag alldeles icke ansluta mig till hans
mening.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>