- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugonionde Bandet. Ny följd. Tjugofemre Bandet. 1913 /
212

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

212 Lindroth: Anmälan.
sagas as the appear in the most accessible editions’. Det är den
engelske studenten, som förf. främst vill gagna. Denne har hit-
tills haft att hålla sig till Cleasby-Vigfussons välbekanta ordbok.
Men för nybegynnare och dem som främst vinnlägga sig om den
isländska prosan har denna varit för vidlyftig, anser författaren.
Så nära som med hans syfte varit förenligt ansluter sig Zoëga
dock till Cleasby-Vigfusson. Särskilt med hänsyn till den åsyf-
tade läsekretsen, som vant sig vid denna, är däremot intet att an-
märka. I företalet framhållas uttryckligen några viktigare punkter,
i vilka förf. dock vidtagit en avvikande anordning: så uppför han
gen.-sammansättningar var och en på dess alfabetiska plats, ej
under huvudordet, och han håller isär gammalt é och gammalt œ,
likaså p (skrivet Ö
) och 0, utan att likväl i senare fallet skilja ut
två fristående uppslagsserier.
Dessa avvikelser gälla blott anordningen. Yissa andra ha
blivit en följd af det allmänna syftet och uppgiftens begränsning.
Jag skall här något dröja vid de betydelsefullare, tagande dem en
för en. Det är emellertid givet, att en ordbok, som utkommer
1910 med anspråk på att vara tillförlitlig, inte kan lämna obeak-
tade de andra lexika över samma språk som sett dagen senare än
dess omedelbara förebild, om denna tillkommit för så länge sedan
som här är fallet (1869—74). Därför skall jag också samtidigt
något belysa den nya ordbokens ställning till dessa och huruvida
den i det avseendet fyller berättigade krav.
Det är en ’concise dictionary’. Artiklarna ha måst bli mera
koncentrerade, därför kortare. Man märker det särskilt vid de
stora artiklarna. Urvalet måste alltid vara en vansklig sak. Men
så vitt jag kunnat finna, har det verkställts med synnerligen god
blick för vad som verkligen är viktigt, upplysande eller i behov
av förklaring. För de olika betydelserna typiska uttryck äro med-
tagna i så riklig mängd, man kan begära. Några citatställen äro
inte angivna; men det kan ingen här ha rätt att kräva. Upp-
gifter om bruklighet finnas åtminstone ibland (se t. ex. deJcreta,
jö fu r r ) .
Det material hos förebilden, som inte har plats inom den
ovan efter förordet angivna ramen, har fallit bort. Kvar står sa-
gornas ordförråd — och den poetiska Eddans. Att det sista fått
komma med, fastän eljes ”the purely poetic vocabulary” har ute-
slutits, står bra tillsammans med karaktären av hjälpmedel för
den som vill åt det verkligt betydelsefulla. Emellertid medger
förf., att någon skarp gräns emot det ovidkommande inte dragits,
och han säger sig (Förordet s. IV) i tvivelaktiga fall hällre ha
tagit med än slutit ut. Därav väl en del af de små inkonsekven-
ser, som kunna påvisas. F. pl. m a lir är med, fastän blott an-
träffat i Skldarima, d a g -fa s ta från laglitteraturen och Isl. Hom.,
daga-Jcaup från Grågås äro också med. Något hos Vigfusson upp-
taget ord som tvärtom mot förväntan saknas, har jag inte an-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:26:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1913/0220.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free