Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Til Eddakvadene1
).
I. Til Vpluspà.
V. 2 s"8: Her er det navnlig ordet Svipi* (sål. R) eller
’niuidíurr
> (sål. H), som lægger tolkningen hindringer i vejen.
Stedet er fortræffelig behandlet af Kock i Arkiv f. n.
filol. XXVII, N. F. XXIII, s. 121— 126. Han tror, at de
overleverede former ”ivipi”, ”iuidiur” er væsentlig samme ord
som (eller i hvert fald ensbetydende med) isl. oldsv. pi. inn-
vipir og oldsv. pi. inviphir, og heri må man sikkert give
ham ret. I islandsk bruges innvictir i flertallet dels om
’spanterne i et fartöj’ dels om ’det indre træværk i en byg-
ning (navnlig om de bærende dele)’; i den første betydning
forekommer ordet ret hyppig både i det gamle (jfr. Fritzner2)
og i det nyere sprog; den sidste betydning er almindelig i
nyislandsk og er sikkert meget gammel, skönt den tilfældig-
vis ikke synes at forekomme i den gamle litteratur. Ordets
oprindelige betydning synes at være: ’indvendige bærende
eller sammenholdende træer (i et hus eller i et fartöj)’, ’ind-
tømmer’. I oldsv. har ordene invipir, invipiur fået en stærkt
udvidet betydning, idet de bruges om ”sammanfattningen av
all både livlös oeh levande egendom, som tillhör en gård
och dyl.” (Kock). En lignende betydning tror Kock at
burde tillægge ^ivipi*, níviðiur” på vort sted. Han oversætter
v. 25-6: ”
jag minnes nio världar och i hvar och en av dessa
nio världar alla både levande varelser och livlösa ting”, eller
mere frit: ”jag minnes nio världar och de nio världarnas
innehåll”. Alternativt foreslår han dog at tage ”wipp,
*) Hvor ikke andet udtrykkelig bemærkes, gælder henvisningerne Bug-
ges udgave, Kria 1867.
ARKIV PO R NORDISK FILOLOGI XXX, NT FÖLJD XXVI. 9
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>