Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Finnur Jónsson: Oldisl. ordsprog. 178
278. m atr — alt er pat matr i magann kemz nema
holtarœtr einar K.
’Alt er det mad som kan komme ned i maven undtagen
ene holterødder. GJ : Alt er það matr sem i magann
kemr nema holtarót og haréascegjur. Holtarót er silene acaulis
(se St. Stefánsson: Flóra Islands 91); selve planten hedder
lambagras. Hardasægjur = ’hårde trevler’.
mikill koppr skal mat d)ÿgja K.
’Stor kop (skål) skal göre maden dröjere’ (göre indtryk
af, at der er mere mad end der er). = GJ {stór . . .).
279. mein (jfr muna, annarr) — sitt mein pykkir
sárast hveim Mhk 10.
’Enhver synes at hans eget mén er det smærteligste’.
Aasen: ”Det tykkjer kvar sitt mein såraste vera”. GJ:
Hverjum pykkir sitt mein sårast.
æ koma mein eptir munud Sól 68.
’Altid følger sorg (ulykke) på vellyst’. = GJ (munad).
280. mikill — mikit vill meira K.
’Meget vil mere’. Aasen: ”Myket vil meir hava”. = GJ.
mjór es mikils visir Ottarr 4, 1.
’Spæd er spiren til meget’, er = kan være (er ofte).
= GJ.
281. m injar — andads drúpa minjar mest Mhk 21.
’Den dødes (efterladte) minder (genstande) sörger dy-
best’.
282. miskunn — miskunnar mun hverr á sinu måli
purfa |>i(îr I 246.
’Enhver trænger til miskundhed (nådefuld behandling)
med hensyn til sin sag’. Jfr GJ : miskunnar p a rf jafnan
ilir tilverknafrr.
283. módurbródir — mó&urbrœðrum verda menn
likastir Isis II 29.
’Sine morbrødre slægter man mest på’. Også hos GJ.
med tilf. en födursystrum fljöð, vistnok en yngre tilsætning.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>