Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Finnur Jónsson: Oldisl. ordsprog. 191
401. svikja — illa hefr sås annan sÿkr Mhk 18.
’Ilde gör den, som sviger en anden’.
402. svin — opt et sama svin i akri Fms V III 233.
’Ofte kommer samme svin i marken’. = G J (a). Jfr
anvendelsen anf. sted. I en rime (Skåldh. V II 1) findes
ordspr.: svin kemr opt hicf sama i akr.
opt er svin å softinu brent K.
’Ofte brænder svinet sig på (den varme) suppe’. GJ:
Svin verðr opt á soði brent.
Her kan måske også mindes om: svinbeygfta ek nú pann
er Svianna er ríkastr Hrólfss 91.
403. svinnr — så er svinnr er sik kann Hrk 10
(Austf. 104).
’Den er klog som ved at opføre sig rigtig’. = GJ med
tilf.: og sér Iw at hæfir.
sjaldm sitr svinnr maðr i dyrum K.
’Sjælden sidder en karrig mand i dören’. GJ tilføjer:
nema annar sé svinnari fyrir innan; dette tillæg viser klart,
at svinnr her betyder ’karrig, gærrig’ (som i nyisl.). Jfr
Arkiv IV 190.
eptir koma ósvinnum manni ráó i hug Våpnf. 17
(Austf. 47).
’Bagefter hitter den ukloge på råd’. GJ : Eptirå (seint)
osv. (udelader manni).
404. sæ tt — engi rœðr sáttum sjálfr Sól 8 .
’Ingen råder selv for freden’.
405. sçk — i salti liggr spk efsækjendr duga NgL I 24.
’I salt ligger sagen, hvis sagsøgerne duer’; meningen er,
at sagen stadig er og bliver lige frisk (ligesom ting der be-
vares ved at saltes), indtil der kommer dygtige mænd, der
vil optage den og føre den. Jfr Låle I 4 9 (nr 430).
406. taka — eigi p a rf til at taka nema purfi K.
’Ikke skal (noget) fremtages (til brug), medmindre det
tiltrænges’.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>