Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kock: Brytningen i fno. språk. 377
”1 en versifierad förteckning på heiti för ’yxa1 i handskrifterna av
Snorres Edda nämnes ett skiafa. Så ha tre handskrifter, i en skrives
skiava, och i den femte skiarua. F. Jönsson . . . skriver skiåfa, väl utan tvin-
gande skäl. Ordet synes för övrigt vara okänt. . . Jag tänker mig, att raden
är förvanskad ..
Det är alldeles tillräckligt framhålla, att nom. sg. skiafa
ju även enligt min teori skulle hava brytning, i fall nu ordet
värkligen hette skiafa (icke skiåfa), - vidare att någon oblik
kasus ej påvisats av ordet, hvarför det är obehövligt att di-
skutera, huru den hette. I fall läsarten skiarua är den rik-
tiga, är ju ordet för övrigt långstavigt (icke kortstavigt);
så ock, i fall man med Finnur Jónsson bör läsa skiåfa. Hes-
selman godkänner icke själv läsarten skiafa, utan vill emen-
dera till skiara.
Om det blott i Voluspå 14 anträffade ioruvalla gen.
pl. (<*iorwu~) se ovan s. 343 f.
Mot min förklaring av oblik kasus ioru (till iara ”strid")
i Ark. nf. XV, 237 synes H. s. 27 icke egentligen ha nå-
got att invända. Han yttrar emellertid, att prof. Noreen
skulle ha framställt den meningen, att iarä ”strid” såsom
första kompositionsled ingår i mansnamnet lorundr, och att
dess andra led skulle utgöras av tçndr ”stav”; därefter till-
lägger H.:
”Ar denna mening riktig, blir givetvis Kocks antagande av nybild-
ning [av ioru] efter nominativen mindre sannolikt än det möjligen eljest
kunde vara”.
Hvad härledningen av lorundr vidkommer, har redan
Vigfússon i IED. s. 323 i dess första led velat se subst.
iara. Enligt Lind, Norsk-isl. dopnamn s. 671 är lorundr
egentligen en adjektiv avledning "av samma rot som det poet.
iara strid”.
Det är möjligt, att lorundr hör tillsamman med iara
”strid”, men jag inser värkligen icke H:s tankegång på denna
punkt. Under den antagna förutsättningen bör *ErwçndR
hava blivit till *ErwondR > *ErwundR > *ErundR > lorundr
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>