Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
16 Gering: Anord. Sprichwörter.
3741
1
): vird’endr munu verta | vàpvglyms Finna ymsir | . . .
brpgtum fegnir.
byrdr. — 13. menn hafa sîilcar b yrta r sem peir
brjôta sér.
’jeder muss die bürde tragen, die er sich selber auflädt’.
Zu erschliessen aus J>jódólfr Arnórsson, Sexst. 2458
(Skjaldedigtn. B 344):
sverts hafa slikar byrtar . . .
hljótendr es sér brjóta.
bçl. — 14. sá er eigi líkr bpl at bera, er eigi må
bita: Hrólfs s. Gautr. (ed. Detter) 518.
’wer nicht fähig ist leid zu erdulden, hat auch nicht
den mut einem anderen leid anzutun’.
daudi. — 15. engi må fyrir dautanum øruggr vera:
pllum kømr hann á knê: Alex. 1321
5
.
’vor dem tode ist niemand sicher’ (’gegen den tod ist
kein kraut gewachsen’).
deyja. — 16. deyr engi optarr en um sinn: Illuga s.
Grid. c. 4 (Fas. 3, 6551
0
).
’der mensch kann nur einmal sterben’.
17. betra er at deyja dyrliga en Ufa vit skpmm:
Flóv. c. 25 (Forns. Sudrl. 1663
0
).
’ehrenvoll sterben ist besser als mit schände zu leben’.
Ygl. F J nr. 167 und Sigurd, s. þQgla 5718:
er frægt meiri at falla met drengskap en flýja undan.
draumr. — 18. ekki er mark at draumum: Sturl. ed.
Kålund I, 52317.
’träume sind bedeutungslos’.
dreki. — 19. drekarn ir risa opt á sport: Málsh.
kv. 56.
’auch die schlangen sind oft im stande sich auf ihrem
schwänze aufzurichten’.
drer. — 20. varia syniz allt sem er
ytum peim, er bœgir drer: Målsh. kv. 1712.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>