Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
46 Vrátný: Das Stockh. Hom.-Buch.
den, was die Sprache anbelangt, den Vergleich mit den
klassischen Sagas ganz rühmlich bestehen. Als Beispiele
führe ich an die schon früher erwähnte Predigt ”Nativitas
sancti Johannis baptiste” (S. 10.24—15.12), die allerdings nur
in ihrem mittleren Teil wirkliche Selbstständigkeit aufweist,
dann ”De sancte spiritu” (S. 22.il— 25.9), in der Predigt auf
die Kirchweihe (S. 92.33—98.3t) die selbstständige Fortset-
zung der augustinischen Vorlage, besonders auf S. 94.35—
98.32, die zweite Rede am Feste Mariä Verkündigung (S.
138.1—143.li) und ganz besonders die zweite Allerheiligen-
predigt (S. 151.9— 161.5).
Man wird mir vielleicht nicht verübeln, wenn ich einige,
nur ganz kurze Beispiele anführe. Aus der Predigt ”Nati-
vitas s. Joh. baptiste”: Jesse tíþende færo víþa oc þótte ællom
mikils umb vert. Var of þat tíþreótt hverr sveinn sia
meonde verþa fyr sér, þa tekr zakarias af gipt ens helga
anda at yrkia. Benedictus dominus deus israel. Joan
magnaþesc siþan sem vón var of þann er enn helge ande
stýrþe . . . (S. 11.32 if.). Und weiter: Mæren rennr þa til
móþor sinnar. oc leitar ráþs under hana hvers biþia skylde.
En þaþan kom et mesta oráþ. þess scaldu biþia qvaþ hon at
þer sé fórt hofoþ ioans baptiste a diske. Mæren kýss þetta
sem móþer hennar hafþe fyrer hana lagt. kom þat þar fram
sem miok oft þyker verþa. at kolld ero qvenna róþ. Var
ioan fyr þessa spc af lifi tekenn (S. 13.29 ff.). Hier haben
wir zugleich den ältesten Beleg für das Sprichwort ”Kpld
ero kvenna rýþ” (Vgl. Finnur Jónssons Abhandl. ”Oldisland-
ske ordsprog og talemåder” im Arkiv XXX S. 103).
Aus der Rede ”De sancte spiritu”: En nv gingo þeir
þegar a stræte út oc þangat es þeir só fiolmennz vera. oc
tpco þa at mæla a allar tungur . . . Viþ þat brá síþan allre
alþýþo. oc reóddo umb hui mikil svá dirfþ eþa malsnild var
gefen pfroþom monnom. at þui er vér hvggþom qvoþo þeir
oc galverskom. (S. 23.18 íf.). Enge maþr mon sva matviss
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>