Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
E. Olson: Flores o. Blanzeflor. 157
4, 109 f., 145 ff., 206 ff., 966 ff). Då — såsom nedan
skall anmärkas — näppeligen några för hskr:na C, E och
F gemensamma fel kunna påvisas, tillkomma slutligen en
del fall, i vilka dessa tre hskr:s vittnesbörd torde böra äga
vitsord gentemot A och B. Att anföra ex. härpå synes mig
emellertid icke vara behövligt.
b) På samma sätt som med A och B förhåller det sig,
om än i ringare grad, med A och C.
Y. 49 f. låter diktaren den hedniske konungen, som
befinner sig på ett plundringståg i det kristna Spanien, yttra
enligt A:s läsart: iak minnis hon [dvs. min gemål] badh mik
. . Iføra sik [dvs. medföra hem åt sig] ena stolta quinna.
Samma text har i här ifråga varande punkt C. B däremot
läser: cristna quinna, liksom F, E: jen cristen qwmnæ-
Den senare läsarten är uppenbarligen den ursprungliga. Jfr
den isl. texten (M): hon ba& mik gefa sér eina kristna
konu. Tanken, att den hedniska drottningen önskar sig
en k risten slavinna, är också från sagans synpunkt kon-
sekvent.
Efter v. 292 saknas i A och C två i B, E, F befint-
liga versar, som måste ha stått i den ursprungliga texten
(se nedan avd. II).
Y. 354 heter det enl. A och C: at han [Flores] fiol
(nidher A) a iordh ok la. I st. f. de spärrade orden har B:
j owithj F: i vwedhj och att denna läsart är riktig, eller
att i alla händelser även dessa ord tillhört urtexten ‘), visar
isl. (N): fell í óvit.
V. 1820 ff. heter det enl. A: œn flores sigher fanger
thære [dvs. i det envige, varigenom han skall bevisa sin
rätt till Blanzeflor] | tha skulu the alle lidhughe vara | ok ko-
nungin gifui flores [i] vald | swa mykith gull hon [dvs. Blanze-
flor] var for said, |fore tholikt honum [dvs. Flores] skedde
’) Den fra. texten: tout pasmés chiet el pavement (v. 69L
) ge en an-
tydan om att den ursprungliga läsarten måhända varit :fiol i ovit a iordh ok la.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>